Язык Алфавит выучите сразу. Он немного отличается от латинского.
Можете прочесть надпись – можете договориться с местным населением. Всегда.
А вот честные попытки выучить хотя бы несколько слов по-чешски наталкиваются на чудесные препятствия:
1. Произнести вслух большую часть обычных чешских слов нормальный русский человек не может. У меня, во всяком случае, не получилось ни после первого, ни после тридцатого раза. Хрж-брж-врж-држ.
2. Если же не пытаться задействовать вокабулярный аппарат, а читать исключительно глазами – возникает впечатление обманчивой легкости и понятности языка, и сразу как-то очень лень становится учить слово за словом и фразу за фразой.
3. Услышав бурчанье и скрипы, в Центральной Европе ошибочно принимаемые за чешский язык, все тот же нормальный русский человек захочет переспросить… потом еще раз, и чтобы помедленнее… в общем, на членораздельную речь это мало похоже.
В результате дело спускается на тормозах. В нашей – не самой пролетарской – группе ни один человек даже не пытался что-то такое изобразить по-чешски. А ведь полиглоты были, были…
Очень хотите выучить хотя бы пару фраз – купите, например, диск "Виза в Чехию". Не гарантирую и не рекламирую, но – повторюсь – от исключительно бумажного способа освоения языка пытаюсь вас отвадить.
Но, с другой стороны, полная и тотальная неспособность чехов объясниться хоть на каком-нибудь языке, кроме родного (да и родной-то они как-то не очень активно используют), заставляет все-таки задуматься о профилактике языковой проблемы. И если задуматься не прямо в Чехии, а хотя бы за день до отъезда, вполне можно успеть приобрести замечательный – мне понравился – разговорник. Он действительно пригодится в поездке, ибо чехи – народ не очень торопливый и спокойно подождут, пока вы найдете в книжке – кстати говоря, очень удобной именно в полевых условиях – нужное слово или фразу. Вот уж не думала, что буду когда-нибудь пропагандировать использование разговорника…
Впрочем, славянское неискоренимо: кое-какие слова вы и сами выучите на второй-третий день поездки. Вот и приготовьтесь догадываться об их значении самостоятельно :), а я здесь перечислю самые важные и неочевидные: Kola – велосипед Pozor! – внимание (с оттенком "осторожно", "нельзя") Zelenina - овощи Potraviny – продукты (да-да, "потравины" - зато как легко запомнить!) Mapa - карта Pivo – господи, как же это слово переводится? Ну все, выскочило из головы. Остальной необходимый лексикон приложится как-то сам собой – если будет в нем потребность.
Да, очень рекомендую выучить, как сказать по-чешски фразу "Счет, пожалуйста". Иначе каждый раз придется исполнять пантомиму на сытый желудок.
Ольга Павлова 12/06/2003
Страницы:
1 2 3 4 5
|