Господа-товарищи, отважные ЖЖ-путешественники нонешнего 21 века, ау-у-у !
А вы когда-нибудь слышали это имя - Isabella Lucy Bird?
Великобритания - Австралия - Новая Зеландия - Гавайские острова - Сан Франциско - Вайоминг - Скалистые Горы Колорадо - далее везде ( ... Япония, Китай, Корея, Вьетнам, Сингапур, Малазия, Россия, Индия, Тибет, Персия, Курдистан, Турция ... )
Сентябрь - декабрь 1873 года. The Rocky Mountain, Colorado. 800 миль верхом по заснеженным горам Дикого Запада в конце 19 века! Верхом.
" ... over the snowy Plains ... equipped with the saddle on which I had ridden 800 miles ! ... ... I would not travel alone in Colorado unarmed ... with a Sharp's revolver loaded with ball cartridge in my pocket ... "
Впечатлило ? Нас тоже. Поскакали следом ?
По ко-о-ням !
Почему Greeley? А наша horsewoman, леди Изабелла, решила начать отсюда свой вояж.
September 9. "... Greeley, a settlement on the Plains, which I had been recommended to make my starting point for the mountains ..."
Что такое Greelеy тех времён? И леди Изабелла, в своих письмах сестре в далёкий туманный Альбион (The Foggy Albion), старательно излагает свои впечатления от увиденного ...
Letter III. September 10.
"... This settlement is called the Greeley Temperance Colony, and was
founded lately by an industrious class of emigrants from the East, all total abstainers ... "
К сожалению, книга на русский язык, похоже, не переведена, так что в меру сил ... Основано было это поселение ...
... где-то в начале 1870 года, когда около пяти сотен трезвенников-единомышленников из восточных штатов перебрались сюда для создания колонии "temperance abstinence". См. алкогольный абстинентный синдром. В моём вольном переводе - колония строгого режима.
Леди Изабелла: " ... A clause in the charter of the colony prohibits the introduction, sale, or consumption of intoxicating liquor, and I hear that the men of Greeley carry their crusade against drink even beyond their limits ... pouring the whisky upon the ground, so that people don't now like to run the risk of bringing liquor near Greeley... "
Был об'явлен крестовый поход супротив всех спиртных напитков, виски и прочий самогон безжалостно выливались в канавы, а салуны и бары попросту сжигались...
Моральный кодекс строителей комму... новой жизни. " И так будет со всяким, кто покусится ..."
Леди Изабелла: " ... As the men have no bar-rooms to sit in, I observed that Greeley was asleep at an hour when other places were beginning their revelries... "
Короче, ни тебе оперных театров, ни салунов, ни борделей, ни прочих вечерних развлечений ... Спите спокойно, дорогие товарищи ! Спокойной ночи, малыши !
Леди выдержала в этой этом Greelley только одну ночь и наутро отправилась далее на поиски приключений ...
Letter IV. September 12. " ... I thought, get over canoyns and all other difficulties
into Estes Park, which has become the goal of my journey and hopes ..."
А мы несколько задержались, дабы посетить тамошнюю историческую музей-деревню.
Они были первыми.
Встать ! Суд идёт ! Weld County Courthouse тех былинных времён.
Индейские напевы.
Очередной каретный двор ...
Маршрутное такси.
Инкассаторский бронедилижанс.
Домашняя утварь.
Силосная башня прошлых веков и ...
... и нонешний обслуживающий её персонал.
Ух ты-ы-ы ! Знакомые всё лица ...
Charles Goodnight и Oliver Loving. Отдельная песня будет пропета про этих отчаянных джигитах-путепроходцах.
Там много ещё интересного в музее за эти годы накопилось, но ...
А куда у нас леди-то затерялась ?
После целого ряда приключений: гремучие змеи на каждом шагу, койоты, бизоны, гризли, волки, скорпионы, скунсы ... " ... I killed a rattlesnake this morning close to the cabin ... Seven rattlesnakes have been killed just outside the cabin since I came ..." ... и ... неоднократные падения с лошади " ... Ah ! My horse fell first, rolling over twice ... " Кувырк ! И ...
... in his second roll knocking me over a shelf of three feet of descent ... " и пр. и др.
Пропускаем все эти кошмары увлекательного путешествия по бездорожью прерий, и ... обнаруживаем леди уже в предгорьях Estes парка, любующейся заходом солнца ...
" Letter VI. September 25.
... The sky and the earth combine to Form a Wonderland every evening ...
... For color, the Rocky Mountains beat all I have seen ..."
" Estes Park. September 28. ... Never, nowhere, have I seen anything to equal the view into Estes Park ..."
А леди, как вы помните, было с чем закаты-восходы сравнивать. Бывалая землепроходчица.
Estes Park тех далёких времён ...
... и в наши цивилизованные времена.
Казалось бы здесь и сказке конец, но неугомонная леди решила совершить восхождение на один из четырнадцатитысячников Колорадо - Long's Peak. Делов-то !
Чуть-чуть отвлечёмся.
На горизонте возникает некий горный орёл - Rocky Mountain Jim ( Mr. Nugent ) и несколько новая сюжетная линия. " ... This man, known through the Territories and beyond them as "Rocky Mountain Jim," or, more briefly, as "Mountain Jim," is one of the famous scouts of the Plains ...a complete child of the mountains... " Дитя гор.
... "DESPERADO" was written in large letters all over him ..." "DESPERADO" - сорвиголова, бандит с большой дороги. Так различные словари трактуют перевод этой моментальной портрет-характеристики персонажа.
" When he's sober Jim's a perfect gentleman; but when he's had liquor he's the most awful ruffian in Colorado." Трезвый Джим - a perfect gentleman, а поддатый - первейший головорез Колорадо !
Так вот, возникшая симпатия между леди Изабеллой и этим джентльменом привели к тому, что он вызвался быть проводником на предстоящем восхождении. " Я спросил тебя: - Зачем идете в горы вы ? А ты к вершине шла, а ты рвалася в бой ... "
"... Letter VII. ESTES PARK, COLORADO, October. ... From the dry, buff grass of Estes Park we turned off up a trail ..."
Тогдашний trail - это нонешний 7 колорадский хайвей ...
"... down to a small valley ... and enclosed by high mountains whose deepest hollow contains a lily-covered lake ..."
... named "The Lake of the Lilies."
"... Ah, how magical its beauty was, as it slept in silence, while THERE the dark pines were mirrored
motionless in its pale gold, and HERE the great white lily cups and dark green leaves rested on amethyst-colored
water !... "
Ещё немного ...
... и ... в-о-о-н она ...
... вожделенная вершина !
Ой, а сезон-то для нас, альпинистов широкого профиля, уже закрыт. Ездют тут всякие.
А леди Изабелла, примкнувшая к ней пара студентов из Лонгмонта и одноглазый Mountain Jim, дитя гор, уже расположились у подножья Longs Peak на ночёвку перед восхождением. "... The mercury at 9 p.m. was 12° below the freezing point ..." Б-р-р-р !
Ну, естественно, пылающий костёр ...
" ... making the beds of pine shoots, and dragging up logs for fuel, warmed us all. "Jim" built up a great fire, and before long we were all sitting around it at supper ..."
... лунный свет ...
... мерцающие звёзды, отблески костра на мужественных лицах альпинистов-новобранцев, стихи, песни " ... оne of the young man sang a Latin student's song and two Negro melodies ... Then "Jim" recited a very clever poem of his own composition ... and all together sang, " The Star-spangled Banner ... "
Полный репертуар "яростных и непокорных, и презревших грошевой уют", альпинистов-надомников уже нашего времени. Под гитару.
Романтическая ночь на сосновых ветках c седлом взамен подушки " ... with an inverted saddle for a pillow, made a luxurous bed ... " Пятизвёздочный отель под открытым небом !
" ... By seven we had finished breakfast ... " позавтракали романтики и двинулись далее. Лошадей пришлось оставить. Камни, лёд и снег.
" ... we found ourselves absolutely on the knifelike ridge or bakbone of Long's Peak ... covered with colossal boulders and fragments of rock..."
Ну, а дальше началось то, что леди Изабелла скромно именует" ... a time of extreme terror ". ... my feet were paralyzed and slipped on the bare rock ... Jim" dragged me up like a bale of goods, by sheer force of muscle ..." И прочие описания фильма ужасов. Для заключительных 150 метров вертикальной гранитной стены наша леди-скалолазка подобрала термин, точный перевод которого известен только профессионалам.
" ... SCALING, not climbing, is the correct term for this last ascent. It took one hour to accomplish 500 feet, pausing for breath every minute or two..."
" Безумству храбрых поем мы песню !" Это, похоже, и есть тот самый SCALING. Сюда гляньте: http://goo.gl/hAeO2x
... but at last the Peak was won ". Y-e-e-e-s-s-s !
"... From the summit were seen in unrivalled combination all the views which
had rejoiced our eyes during the ascent ... "
"... Внизу не встретишь, как не тянись,
За всю свою счастливую жизнь
Десятой доли таких красот и чудес..."
" Здесь была Леди ! "... We placed our names, with the date of ascent, in a tin within a crevice, and descended to the Ledge, sitting on the smooth granite, getting our feet into cracks and against projections, and letting ourselves down by our hands..."
Леденяшее кровь описание спуска с вершины пропущу.
"... We reaches Estes Park at noon of the following day..."
Letter VIII. Estes Park. October 2.
" ... As I intend to make Estes Park my headquarters until the winter sets in, I must make you acquainted with my surroundings and mode of living ... "
Владельцы одинокого ранчо в Estes Park приютили путешественницу на некое время.
"... I pay eight dollars a week, which includes the unlimited use of a horse, when one can be found and caught ..."
8 баксов в неделю. Всё включено. Даже транспортное средство передвижения - лихой мустанг в одну лошадиную силу. Правда лошадку надо ещё в прериях найти ...
... и отловить ...
" ... born to run free..."
А этой наукой, простите, надо овладевать с детства.
Полный пансион и диетически-ковбойское питание разумеется входило в эту еженедельную восьмидолларовую оплату.
А ежедневное спец-меню леди переводить не буду. Стесняюсь ! Нонешние измождённые фитнесс-леди могут меня неправильно понять. Физкульт-диет-привет, ladies ! Читайте, переводите, завидуйте ...
" ... We breakfast at seven on beef, potatoes, tea, coffee, new bread, and butter. Two pitchers of cream ( пара кувшинов сливок ) and two of milk are replenished as fast as they are exhausted. Dinner at twelve is a repetition of the breakfast, but with the coffee omitted and a gigantic pudding added. Tea at six is a repetition of breakfast. " Eat whenever you are hungry, you can always get milk and bread in the kitchen, " Evans ( один из хозяев ) says - " eat as much as you can, it'll do you good "- and we all eat like hunters. There is no change of food ..."
В представляемые развлечения входила охота и перегон скота с пастбища на пастбище. Среди заснеженных холмов и долин. 15-20 миль почти ежедневно. Интересную информацию к размышлению высказала в этой связи наша прекрасная пастушка, эффективная леди-менеджер тамошнего стада в "... two thousand head of half-wild Texan cattle ..."
" Быками управлять достаточно легко, а вот коровами всех возрастов, особенно с телятами, ... ну, ваще ... зашибись проблемы." " ... The bulls were quite easily managed, but the cows with calves, old or young were most troublesome ... "
(ц) "... В представляемые развлечения входила охота и перегон скота с пастбища на пастбище. Среди заснеженных холмов и долин. 15-20 миль почти ежедневно ..."
"... Estes Park. October 12. " ... I am still here, helping in the kitchen, driving cattle, and riding four or five times a day ..."
" ... Estes Park. October 19.
"... Evans offer me six dollars a week if I will stay into the winter and do the cooking ... "
Предложить леди викторианской эпохи ...
... за 6 баксов в неделю ежедневно валандаться у плиты. Всю зиму. Ну, нет слов ! А зимы здесь в горах, простите.
October 18. "... I had gone to sleep with six blankets on ... Between two and three I was awoke by the cabin being shifted from underneath by the wind, and the sheet was frozen to my lips ... and the bed was thickly covered with fine snow ... I lay in bed freezing till sunrise when some of men came to see if I "was alive" and dig me out ... " Шесть одеял на сон грядущий. Ложе покрыто снегом. Простыня примерзает к губам. Бр-р-р ! Короче выковыряли девушку из-под снега, ну и, естественно, уже ранним утром 20 октября она отправилась за дальнейшими приключениями.
Уже зеваете ? Ладно, уговорили. Далее пересказ книги пойдёт пунктиром. С пятого на десятое. Или, говоря лошадиным языком леди Изабеллы - галопом. " ... We turned back, galloping down the long hill ..."
October 23. " ... It is a dreary ride ... over the plains to Denver ..." Один мужик даёт ей устное описание нудного пути следования в столицу штата. " ... My sailing orders were steer south, and keep to the best beaten track, and it seemed like embarking on the ocean without a compass ... " Держите леди курс на юг по наиболее протоптанным-проезженным колеям. Без компаса ... без дорог ... и это ... без GPS-навигатора.
Оставляем без внимания эту уникальную лоцию-путеводитель по заснеженным прериям Колорадо.
Вперёд и с песнями ! По колеям - "going in all directions". GPS-навигатор вам подавай. И, пожалуйста, уже Денвер. Внеплановый приём у губернатора и редактора Rocky Mountain News.
" ... Letter X. Colorado Springs, October 28. " ... The snow was 13 inches deep ... Колорадо Спрингс. Не приглянулся городишко леди. Не с той ноги, похоже, встала. " ... To me no place could be more unattractive than Colorado Springs ... "
Colorado City ...
October 29. Great Gorge of the Manitou.
Да, кстати, обратите внимание на дерево справа от дороги ...
Символ штата Колорадо. Голубая ель. Ну, почти голубая. У меня где-то в 2010 году этим красавицам-мутантам
целая поэма была посвящена:
http://myocean11.livejournal.com/5479.h
И леди Изабелла, естественно, не проскакала мимо: " ... The most attractive tree I have seen is the silver spruce, Abies Englemanii ... It looks as if a soft, blue, silver powder had fallen on its deep-green needles ..." Здесь мы с ней, как вы понимаете, несколько отвлеклись. Слились в экстазе.
Manitou Springs. Минеральные источники...
В переводе с тамошнего индейского Manitou это - дух. В здоровом теле здоровый Manitou.
" ... then through a gate of huge red rocks ...
... we passed into valley, called fantastically - Garden of the Gods ..."
Pikes Peak ...
"... Bergen Park, Octoder 31 ..." Он, переходя из рук в руки, именуется нынче - Woodland Park.
Ute Pass ...
Florissant ...
Fairplay ...
... Letter XI. November 6. South Park. The Great Divide.
" ... We rode on again, and reach the crest of the Divide, and saw snow-born streams starting within a quarter of a mile from each other, one for the Colorado and the Pacific, the other for the Platte and the Atlantic ... "
" Дан приказ: ему на запад, Ей в другую сторону... "
Континентальный водораздел. Отсюда одни колорадские реки текут на Запад, другие - на восток.
" ... South Park is closed, or nearly so, by snow during an ordinary winter ... "
Скакать галопом тоже, увы, уже не получалось. Да и лошадка Birdie уже раз тридцать валилась с копыт в целинный снег. " ... Birdie fell thirty times, I am sure. She seemed unable to keep at all, so I was obliged to get off and stumble along in her foot-marks ..." Пришлось лихой наезднице, спешиться и, спотыкаясь на каждом шагу, тащиться след в след за Birdie. И " ... кобыле легче " - гласит народная мудрость.
" ... the mercury showing 30° of frost ... The snow was two feet eight inches deep..."
Да и леди, говоря по правде, была готова откинуть копыта. " ... To confess the truth, I was cold, for my boots and stockings had frozen on my feet, and I was hungry too, having eaten nothing but raisins for fourteen hours... Спец-диета ! Жменя изюма за 14 часов !
... After riding thirty miles I saw a light a little way from the track, and found it to be the cabin ... " Кто-кто в теремочке живёт ?
Golden City, November 13 ... " ... every other house is a saloon ... "
Georgetown.
" ... It is the only town ( Georgetown ) I have seen in America to which the epithet picturesque could be applied ... "
Boulder, November 16. " ... I fear you will grow tired of the details of these journal letters ... " А вы ? Устали от деталей ? Надоело ? Всё-всё-всё. Закругляюсь тоже. Не по Сеньке шапка.
Достаточно много страниц книги посвящены живописному джентльмену удачи. Припоминаете такого ? " ... На горизонте возникает некий горный орёл - Rocky Mountain Jim ( Mr.Nugent ) ..." " ... His life, without doubt, was deeply stained with crimes and vices, and his reputation for ruffianism was a deserved one. But in my intercourse with him I saw more of his nobler instincts than of the darker parts of his character ..."
Многочисленные исследователи творчества леди Изабеллы старательно обсасывают каждую её фразу на предмет взаимоотношений с этим благородным сыном гор. Тем более, что эти её слова допускают всяческое вольное толкование термина "intercourse", сексуально озабоченными специалистами внеклассного чтения.
Однако и сама леди весьма доходчиво рисует портрет этого галантного ( chivalrous ) мачо с большой дороги. "... he told me that he was idolized by women, and that in his worst hours he was always chivalrous to good women ... Напрашиваются сразу некие литературные ассоциации более поздних времён.
О. Бендер. " ... Это я-то, которого любили домашние хозяйки, домашние работницы,
вдовы и даже одна женщина - зубной техник ..."
"... Много женщин меня любило.
Да и сам я любил не одну.
Не от этого ль темная сила
Приучила меня к вину ..."
" ... He is a man whom any woman might love but no sane woman would marry." Он - человек, которого могла бы полюбить любая женщина, но за которого никакая ( sane ) нормальная женщина замуж не выйдет.
Ну, ваще !" ... His voice trembled, and tears rolled down his cheek ..." И скупая мужская слеза скатилась по его небритой щеке ..."
Светлый образ этого святого пропойцы-головореза проходит через всю книгу: " ... He told me that he never
lay down to sleep without prayer--prayer chiefly that God would give him a happy death ... "
Он никогда не ложился спать без обращения к Богу с последней просьбой:
"... Я желаю всей душой, -
Если смерти - то мгновенной,
Если раны - небольшой..."
И через несколько месяцев Господь услышал его молитвы, и он по пьянке был застрелен соседом.
" ... Some months later "Mountain Jim" fell by Evans's hand, shot from Evans's doorstep ... Of the five differing versions which have been written to me..."
Одна из версий - любвеобильный джентльмен попытался соблазнить дочь соседа. Как говаривал впоследствии Оскар Уайлд: "... The revolver is their book of etiquette. This teaches lessons that are not forgotten ..." Револьвер - их учебник этикета. А подобные уроки не забываются.
Cпи спокойно, дорогой tovarisch !
Наступивший финансовый кризис ( Panic and Long Depression 1869-1873 ) "... When I have paid my bill here I shall have exactly twenty-six cents left ..." волей-неволей заставил задуматься леди о возвращении в Estes Park. "... nolens volens, I must go up to Estes Park, where I can live without ready money, and remain there till things change for the better ... "
Несколько отвлечёмся от финансовых проблем прекрасной пастушки, и на воображаемой машине времени заглянем в будущее. Тем более, что за повседневными заботами, персонажи уже потеряли ощущение времени.
" ... We have lost count of time, and can only agree on the fact that the date is somewhere near the end of November ..."
Letter XV. Estes Park. November ? Хрен его знает какого числа. " ... We have decided that to-day is November 26th; to-morrow is Thanksgiving Day, and we are planning a feast ... The mercury is 5° below zero ..."
- 5° здешних, простите, фаренгейтов, это - минус 20° полновесных цельсиев. Плюс северозападный ветер и снег, заблокировавший двери и окна.
Вода, молоко и патока превратились в глыбы льда. Сахар, яйца и мука были на исходе, так что праздничный Pilgrim Fathers стол несколько отличался от традиционного.
Пожертвование от нашего Thanksgiving стола - замерзающим и голодающим первопроходцам. И ... читающим эти строки. Молилась ли ты на ночь, Дездемона-bird ?
Приятного аппетита !
" ... Letters XIV - XVI. November 20 - December 12. Заключитальный пассаж.
И вновь Estes Park. " И мои последние встречи с этими людьми гор, которым я привыкла доверять и во многих аспектах восхищаться ими ... И прощальные мили в седле " ... on which I had ridden 800 miles ... "
14/02/2017 11:00
Материалы по теме
- Страны: США
- Регионы: Штат Колорадо
- Отзыв о поездке: США. Колорадо. Carbondale, осень 2016
- Отзыв о поездке: Крестный путь, декабрь 2016
Отзывы туристов, опубликованные на Travel.ru, могут быть полностью или частично использованы в других изданиях, но с обязательным указанием имени и контактов автора.