Сицилия – ключ ко всему
/Гете/
Вместо предисловия. Идеи и подготовка
Идея этого путешествия, далеко не окончательная, даже не в виде "декларации о намерениях", а всего лишь в виде замысла, появилась в период долгих зимних праздников, когда у людей появляется чуть больше возможностей встретиться, сходить в гости или принять их у себя. В то время мой друг и преподаватель итальянского языка, а впоследствии и добрая попутчица Елена Игоревна Балаховская, ставшая затем Лялей, как я ее и буду затем именовать, заканчивала работу над переводом книги о дворцах Сицилии для одного крупного московского издательства. Понятно, что рассказывать о том, что не видел, очень трудно, и очень хочется увидеть то, о чем пишешь и говоришь другим. Я же рассказывала о своих многочисленных поездках в Италию и о моих друзьях, которые живут в Риме, и которых я очень люблю.
Планы стали вырисовываться несколько отчетливее, когда мы с Лялей пошли на выставку Рождественских вертепов из Италии (долгое время я воспринимала слово "вертеп", как негативное, пока не узнала, что изначально это пещера, и предпочитала итальянское название Рождественских сценок – presepe).
Сицилия привлекала всегда, и во время короткой поездки в Палермо 5 или 6 лет назад, и во время яхтенного путешествия 3 года назад. Но в обоих этих случаях Сицилия не была основной целью путешествия. А сейчас я могу сказать с полной уверенностью – Сицилия – это отдельный континент, даже не континент. Это отдельная планета, со своим миром, своим колоритом, своими запахами, вкусом и цветом. Сицилия не терпит спешки. Так что поездка на самый большой остров Средиземного моря не может и не должна быть спонтанной. Для этого нужен специальный настрой.
И все же я хотела ехать через Рим, провести некоторое время в гостеприимном доме своих друзей, насладиться таким близким и до боли знакомым Вечным Городом, а потом уже ехать на Сицилию. К тому же прямых регулярных рейсов из Москвы на Сицилию нет, чартеры – штука непредсказуемая. В январе не возможно понять, когда начнутся чартерные программы, туроператоры не всегда охотно продают билеты без тура, не известно количество дней, да и получить свои мили за полет регулярным рейсом Аэрофлота, хоть и в половинном размере, тоже хочется. Так что я предложила следить за поведением российского авиаперевозчика, постараться купить билеты на акции, если она, конечно, будет и лететь через Рим.
Ляля была не против такой идеи. Получалось, что часть пути, которым как раз и будет путешествие по Сицилии, мы пройдем вместе, а потом можем и разделиться.
Акция Аэрофлота была объявлена, билеты на нужные даты куплены. Времени до поездки было много, можно было готовиться к поездке.
Ехать мы хотели по приглашениям, а с местами для ночлега на Сицилии разобраться по мере подготовки.
Приглашения у нас были разные: у меня – от римских друзей, у Ляли – от знакомого из маленького городка Кастель Сан-Лоренцо под Салерно. Визы были получены без проблем и в срок. Замечу сразу, все страшилки о том, что получать визы по приглашениям крайне сложно и отказов там чуть ли не через одного, наверное, придуманы исключительно недобросовестными и малопрофессиональными представителями от туризма. Профессионалы, напротив, говорят, что немотивированных отказов практически не бывает. Другое дело, что надо учитывать итальянскую специфику. Звонить и записываться на подачу документов в посольство Италии надо заранее. В конце марта записывали на месяц вперед. Паспорт с визой мне выдали в тот день, который был указан на квитанции, но это скорее исключение, чем правило.
Что касается путешествия по Сицилии, то среди моих предпочтений на первом месте были Сиракуза и Агридженто, где я еще не была. Хотелось как следует посмотреть Палермо, Таормину, хоть я там и была 3 года назад, также можно было повторить.
Поскольку Сицилия имеет форму треугольника, то для полноценного путешествия желательно выбрать несколько точек. Сразу скажу, на западе острова мы не были. Нельзя же все сделать сразу, надо что-то и на будущее оставить. В итоге план нашего путешествия по Сицилии из Рима выглядел так: прилет в Катанию, 3 ночи там. Оттуда ездим в Сиракузу, Пьяцца Армерина, Таормину. Потом поутру выезжаем из Катании в Агридженто, посещаем Долину Храмов, оттуда едем в Палермо, где проводим вечер и три полных дня. А затем уже возвращаемся на полуостров, заезжаем к Лялиным друзьям, а затем – снова в Рим.
Часть первая. Несколько дней в Риме
Утро 12 мая. Я лечу в Рим. Ляля должна присоединиться ко мне через 5 дней, 17-го числа. Мне же за это время необходимо было решить проблему с авиабилетами в Катанию. Из Москвы почему-то не удалось это сделать. Система отказывалась принять кредитки, выпущенные российскими банками. В Риме, кстати, тоже были проблемы. В подтверждении заказа интернет почему-то выдавал дату вылета 18.09 вместо 18.05. Коллега и друг из Рима не решился при таком раскладе указывать номер своей итальянской кредитной карты. В итоге в понедельник, 15 мая, пришлось идти в ближайшее к дому турагентство и там покупать билет. Летели Air One, считается low cost, но поскольку покупали не заранее, а почти накануне, то билет обошелся не в те 50 евро, на которые мы рассчитывали в Москве, а за 112. Недешево. Кстати, эту же цену давал и интернет.
Описывать красоты Рима считаю излишним. О Вечном Городе сказано-пересказано. Лучше открыть и перечитать классиков. Замечу лишь, что свое пребывание в Риме я посвятила прогулкам по городу, по любимым местам. Трудно сказать почему, но каждый раз я, обойдя город, почему-то возвращалась к Пантеону. Piazza della Rotonda обладает какой-то удивительной энергетикой, камерная, уютная. Фотографировала не много. К одиннадцатой поездке в Италию и к десятому визиту в Рим, сколько уже фотографий набралось. Еще, как водится, встречалась с Ольгой, еще одной моей римской подругой, ее семьей и их друзьями.
В понедельник с другом Ольгиной семьи и моим приятелем Сандро (Алессандро) удалось съездить к морю. У него дом вблизи Сан-Феличе Чирчео, неподалеку от Террачины. Дорога от Рима на машине занимает немногим более часа. Очень красивая дорога и очень красивые места. Впрочем, полагаю, что в Италии некрасивых мест просто не существует. Побережье южнее Рима к Неаполю называется Riviera d’Ulisse (побережье Одиссея). Считается что именно здесь, в Монте Чирчео, жила знаменитая волшебница Цирцея, которая превратила спутников Одиссея в свиней, сам же хитроумный Улисс сумел избежать этого и на какое-то время остался в обществе прекрасной чародейки.
Сезон пока еще не начался, так что пляжи были пустынными и практически безлюдными, от чего казались еще более красивыми. Побережье Одиссея – это песчаные пляжи, изрезанная береговая линия, буйная средиземноморская растительность и пьянящий аромат цветущих растений, смешанный с запахом моря. Сан-Феличе Чирчео расположен на горе, откуда открывается замечательный вид на широкую бухту. При хорошей видимости можно увидеть и несколько островов, в том числе и самый крупный из островов Неаполитанского залива – Искью. Но днем уже было довольно жарко, и стояла дымка, так что острова видны были плохо. Вода, правда, была еще холодной, по крайней мере, для меня. Так что я только, что называется, намочила ноги. Вообще, по словам Сандро, купаться можно не раньше второй половины июня, но вплоть до конца октября. Если кто будет говорить, что в октябре Тирренское море уже холодное, возражу и замечу, что лет пять назад сама купалась в Остии близ Рима на следующий день после своего дня рождения – 26 октября. Тогда вода была очень комфортной. Что еще понравилось в Сан-Феличе Чирчео, это явное отсутствие больших гостиниц. Возможно, они где-то присутствуют, но я их не заметила. В основном частные дома, некоторые, как, например, у Сандро, на нескольких хозяев. Многие сдаются внаем, возможно, на весь сезон.
Мы проехались по побережью, поднимались и спускались по дороге-серпантину, любовались великолепными пейзажами, пообедали в маленьком ресторанчике на горе, потом заехали к какому-то знакомому Сандро в винотеку. Он угостил нас белым вином собственного производства и легкими закусками. Я не очень люблю белое вино, но днем, при довольно жаркой погоде, вино мне показалось довольно вкусным. К вечеру я вернулась в Рим.
Следующий день я провела в Вечном Городе, с утра посетила выставку Модильяни в "Пишущей Машинке" - комплексе Витториано на площади Венеции. Очень понравилось. Покупая билет на выставку, решила воспользоваться своим удостоверением "Пресса". Не понятно, почему раньше этого не делала. Сработало. Вместо 9 с половиной евро за вход с меня взяли 7. Пустячок, а приятно. Вообще должна заметить, что удостоверение прессы работает не всегда и не везде. Видимо, это дело доброй воли устроителей выставки или администрации музея.
После выставки я направилась в сторону Площади Испании, Виллы Боргезе и Виллы Джулия, в район факультета архитектуры Римского Университета Сапьенца, где договорилась встретиться с одним своим знакомым, чтобы вместе пообедать. Знакомый затем отправился читать очередную лекцию будущим архитекторам и реставраторам, а я решила продолжить поход по музеям и направилась в сторону Галереи Боргезе. Но музей оказался закрыт на подготовку к выставке Рафаэля. Обидно, досадно, но ладно. Я решила, что попробую посетить эту экспозицию после возвращения с Сицилии.
Снова Рим, через огромный парк Виллы Боргезе на холм Пинчо, от него к площади Испании, оттуда к фонтану Треви, монетку пока бросать не буду. Обычно я это делаю в последний день своего пребывания в Риме. Нарушать традицию не хочу. У фонтана Треви как всегда полно народу. Наверное, чтобы почувствовать всю красоту творения Бернини и мощь воды сюда надо приходить в 5 утра, когда одни уже спят, а другие еще не проснулись. Но как это сделать, если в это время еще спишь, а если бы даже и проснулась, то метро все равно закрыто, из ЭУРа, где находится дом моих друзей, и где я останавливаюсь, все равно не выберешься. И все же рукотворный водопад фонтана Треви обладает магнетической силой. Пристроившись почти у воды, почти у самого края барочного творения я слушала грохот струй, которые были гораздо громче смеха и болтовни бесчисленных японцев и американцев. Мимо меня прошли италоговорящие мама и дочка. Мама держала на поводке маленькую смешную собаку. Дочка попросила сфотографировать ее в торжественный момент бросания монеты в фонтан, но собака явно мешала маме сделать красивый кадр. Я предложила подержать поводок, женщина согласилась, но просила быть внимательной, поскольку пес "очень хитрый". Сделав памятный снимок, итальянки ушли, я тоже оставила фонтан и окружающих его многочисленных туристов и двинулась в сторону Квиринала. Если уж не вышло с Галереей Боргезе, попробуем посетить выставку Антонелло да Мессина в Папских конюшнях на Квиринале. Надо сказать, у меня сложилось впечатление, что Папские конюшни на Квиринале и зал Витториано – это вообще главные площадки художественных выставок в Риме. Причем зал Витториано специализируется на искусстве 20 века, а Папские конюшни на Квиринале - на искусстве Старых мастеров. Похоже, что какое-то время назад было большое число желающих посмотреть выставку Мессины. По крайней мере, вход был разделен надвое: для тех, у кого забронированы билеты, и для тех, у кого нет. Возможно, сказалось вечернее время, до закрытия оставалось около полутора часов, но людей, предварительно заказавших билеты, не было вообще, а тех, кто этого не делал, включая меня, человек 5. Здесь в кассе вновь сработало удостоверение прессы, билет оказался вообще бесплатным. Спасибо за подарок. В самом выставочном зале народу было довольно много. Но что приятно, итальянцы и несколько групп англо- и германоговорящих товарищей, весьма презентабельного вида, точно не туристы, явно какая-то делегация. Но хоть и не туристы, но народу все равно много. Чтобы как следует посмотреть картины, я выбрала тактику своеобразного обгона групп посетителей выставки, но постоять столько, сколько мне хотелось у знаменитой картины Антонелло да Мессина "Непорочная Дева Благовещения" или, как ее еще называют, "Мадонна в Голубом", не удавалось. А картина действительно завораживает глубоким взглядом Девы Марии, ее движением руки, каким-то удивительным покоем, который исходит от картины и от Изображенной на ней. Мне кажется, что Мессина изобразил Марию уже после того, как Архангел Гавриил принес ей Благую Весть, а возможно и в момент разговора с ним. Только видим мы Богоматерь. Отойти от картины казалось не возможным. Обойдя всю экспозицию, которая располагалась на двух этажах выставочного зала, я вновь вернулась к "Мадонне в Голубом" и снова смотрела в ее глубокие глаза почти до самого закрытия музея.
Потом я вновь гуляла по Риму, любовалась закатом на холме Пинчо. Настоящий спектакль. Мне кажется, что закаты в Риме даже красивее тех, которые мне доводилось видеть в открытом море. Недаром в Вечный Город приезжали и продолжают приезжать художники со всего мира, чтобы любоваться не просто самим городом, но именно его закатами. Дело в том (и это научно-доказанный факт), что в Риме абсолютно прозрачный воздух, в котором нет взвеси. За счет этого достигается эффект идеальной цветопередачи, и закаты будут удивительно красивыми. Впрочем, не возможно измерить алгеброй гармонию, да и незачем. Полюбовавшись закатом, я спускаюсь на Пьяцца дель Пополо и через весь центр города иду к Колизею, там сажусь на метро и еду домой. Всего две линии метро в огромном городе с всего одной пересадочной станцией – вещь неудобная, но приходится с этим мириться. А пройтись по вечернему Риму всегда приятно.
На следующий день, в среду, в Рим должна прилететь Ляля. После завтрака я вновь еду в центр. На этот раз мой путь начался от Колизея в сторону Латеранской базилики. По пути зашла в базилику Сан-Клименте, в который уже раз посмотрела мозаики и спустилась в нижнюю часть, в археологическую зону. Там посмотрела несколько фресок, рассказывающих об истории Святого Климента, и которые были недавно открыты после реставрации и, опять же в очередной раз, на немного странное божество Митру, которое находится в самой дальней и глубокой части археологической зоны базилики. Это самая глубокая часть собора, вернее его археологической зоны. Л.Хаустова в своей книге пишет, что после смерти Св.Климента его дом был конфискован и передан служителям Митры.
По пути к Сан-Джованни ин Латерано я подошла к расположенной рядом с Сан-Клементе церкви Сантиссими Куаттро Коронати. В книге Л.Хаустовой "Рим в ореоле легенд и преданий", которая позже была издана в качестве путеводителя в издательстве "Вокруг света" (на мой взгляд, лучший путеводитель по Риму), говорится, что здесь находится капелла Сан-Сильвестро с прекрасными фресками, изображающими историю Императора Константина и Папы Сильвестра. Но я этой капеллы ранее почему-то не находила. По счастливой случайности на этот раз я увидела двух девушек, одна из которых настойчиво звонила в дверь монастыря. Дверь приоткрыла монахина-августинка, потом эта же монахиня или другая, не важно, появилась в закрытом доселе окошке сбоку от двери. Звонившая в дверь девушка что-то сказала монахине и обратилась ко мне с вопросом, хочу ли я посмотреть капеллу. Я сказала, что да. Девушка сказала, что в этом случае надо заплатить 1 евро. Я протянула монету. Монахиня дала нам ключ, и мы вошли в капеллу, стены которой были расписаны сценами из жизни Константина Великого. Выйдя из капеллы, я поблагодарила девушек. Они пошли в соседнюю с капеллой церковь, а продолжила путь к Латеранской базилике, осмотрела ее и уже думала, зайти во внутренний дворик chiostro или идти дальше, но все вопросы были решены вместе со звонком Ляли. Она уже была в гостинице, но номер пока не был готов, так что разумно было встретиться где-нибудь в районе Термини, где как раз и была расположена гостиница, пообедать, а потом уже идти размещаться и устраиваться.
Полет у Ляли прошел спокойно, так же, как и в моем случае, самолет был полупустым. По дороге к ресторану мы кратко обсудили планы на завтрашний день. Пообедав, мы отправились к Лялиному B&B. Конечно, район, непосредственно примыкающий к Termini, это не супер. Зато центр, до всего добираться удобно. В свое время, когда я единственный раз останавливалась в римской гостинице, я тоже жила недалеко от вокзала. Но моя гостиница находилась между Termini и церковью Санта-Мария Маджоре. К Ляле же надо было идти в другую сторону, за здание вокзала, вернее за Термы Диоклетиана. Между тем, Лялин B&B оказался уютной квартирой-студио с небольшой кухней-гостиной, спальней и балконом-верандой. Гораздо симпатичнее, надо сказать, чем обычная гостиница уровня итальянских 3-х звезд. В доме же, где располагался B&B, было несколько таких мини-гостиниц. Замечу сразу, что разница между B&B и обычной гостиницей заключается в том, что в последней предусматривается наличие стойки администратора, ежедневная уборка номера и, возможно, смена полотенец. В B&B хозяин при заселении отдает постояльцу ключи и все. Ежедневная уборка номера является не обязательной. Что касается завтрака, то это может быть, как кухня с продуктами в холодильнике, как это было у Ляли в Риме, так и завтрак, который будет готовить хозяин. Некоторые B&B могут иметь и некое подобие стойки администратора, но ее работа не будет круглосуточной, как это обычно бывает в гостиницах. Но разве это необходимо?
Немного отдохнув, мы отправились в город. Ляле нужно было найти один крупный книжный магазин, я же вновь отправилась на прогулку. Магазин был быстро найден. Располагался он, кстати, близко от площади Республики, т.е. также рядом с Termini. Я же, поскольку все равно оказалась на площади Республики, решила зайти в одну из своих любимых римских церквей Санта-Мария дельи Анджели, которая была сделана Микеланджело внутри терм Диоклетиана. Мое внимание в очередной раз привлек пол собора с "Картой Небесной Сферы или Римским меридианом" - так называемая линия Климентина со знаками зодиака из разноцветного мрамора (Л.Хаустова "Рим в ореоле легенд и преданий"). Если поднять голову, то можно увидеть отверстие в стене, солнечный луч, попадая в это отверстие в дни зимнего и летного солнцестояния и весеннего равноденствия, проходит через этот "римский меридиан". Смотришь на знаки зодиака вдоль линии Климентина внутри собора и не перестаешь удивляться, как все же переплелись христианские и "языческие" символы.
Вечером мы снова встретились с Лялей, на этот раз у Пантеона, и пошли ужинать. Ресторан нашли вблизи площади Навона, идти в Трастевере не хотелось. Оттуда потом выбираться долго. Пока ждали заказ, решили прояснить вопрос, отвезет нас завтра кто-нибудь из моих знакомых в аэропорт или придется ехать на аэроэкспрессе. Оказалось, что мои все заняты. Договорились, что утром Ляля приедет ко мне, чтобы оставить в моей комнате ненужные ей на Сицилии вещи, затем мы отправимся в город, а потом на вокзал и в аэропорт.
На ужин мы заказали пасту с королевскими креветками. Было вкусно. В качестве десерта – тирамису своего изготовления. Пальчики оближешь. Впрочем, на мой взгляд, поесть в Италии не вкусно, вещь практически не возможная. И когда читаешь в отзывах или слышишь от людей, что кормили плохо, хочется спросить, где и как вам удалось найти такое место? Видно, очень старались.
Между тем, время было позднее. Я проводила Лялю до Термини. Сама же увидела автобус, который шел в ЭУР, до пьяццале Нерви. На автобусе ехать немного дольше, чем на метро, зато его конечная остановка находится почти напротив дома.
Сборы в дорогу не заняли много времени. Завтра во второй половине дня нас ждет Сицилия.
Часть вторая. Из Рима в Катанию
Итак, утром Ляля приехала ко мне. Я очень быстро показала ей дом моих друзей, и мы отправились в центр. Ляля хотела успеть на выставку Модильяни. У меня же было немного времени на город. Я предложила Ляле воспользоваться моим удостоверением прессы еще раз и купила билет со скидкой. Договорились встретиться на вокзале около 2-х, чтобы затем ехать в аэропорт. Я немного погуляла в той части Рима, где разворачивается действие оперы Пуччини "Тоска" - церковь Сант-Андреа делла Вале – Кампо Дей Фьори - Дворец Фарнезе. Дело было 18 мая, Всемирный день музеев. Я подумала, вдруг повезет, и двери Дворца Фарнезе будут открыты для посетителей. Сейчас в знаменитом дворце располагается резиденция посла Франции, так что войти туда весьма проблематично. Площадь же перед дворцом украшена двумя огромными фонтанами, в чаши которых были превращены гранитные ванны из терм Каракаллы. Может быть, День музеев и всемирный, только об этом, похоже, во Дворце Фарнезе не знают. По крайней мере, двери резиденции посла были плотно закрыты, а на площади монтировали какую-то сцену. Так что один из фонтанов был почти не виден. Немного погуляв по Кампо Дей Фьори, я решила двигаться в сторону Термини. Короткая остановка около Ларго Арджентина, чтобы понаблюдать за кошками, коих тут не счесть. Тоже, кстати, римская достопримечательность. Между прочим, кошки тут живут не просто так. Вид у них важный, на людей, особенно туристов, кажется, животные смотрят свысока. Будто говорят, много вас тут ходит, а мы тут живем, да еще и за счет римского муниципалитета питаемся. А история такая: в свое время, когда на Ларго Арджентина откопали фрагменты форума, в соседние районы хлынули полчища крыс. Чтобы справиться с этой напастью Арджентину быстро заселили кошками. Крысы, между прочим, исчезли. С тех пор там кошки и живут. Интересны большие стенды с текстом на английском и итальянском языках, где говориться, что численность колонии кошек находится под контролем, животные накормлены и привиты. Так что просьба их не кормить, не ловить и не беспокоить.
От Арджентины иду к площади Венеции, поворачиваю на улицу Императорских форумов, оттуда на улицу Кавур с заходом "к Моисею", в церковь Сан-Пьетро ин Винколи, где находится знаменитая скульптура Микеланджело "Моисей", а затем уже на Термини.
Встретились с Лялей, купили билеты на поезд, пошли на перрон. Билет на аэроэкспресс стоит 9 с половиной евро, купить его можно в автомате, в кассе и даже на перроне у дядечки за специальной стойкой. Купленный в кассе или автомате билет надо прокомпостировать. Желтые ящики –валидаторы висят перед входом на платформу, на столбах перрона, а также имеются в автоматических кассах по продаже билетов. Билет на аэроэкспресс действителен в течение 90 минут с момента компостирования. Платформы, с которых отправляются экспрессы в аэропорт, находятся довольно далеко от главного входа вокзала. Так что, отправляясь в аэропорт на скоростном поезде, рассчитывайте время, которое придется затратить, чтобы дойти до дальних перронов.
Дорога до аэропорта занимает немногим более получаса, и вот мы уже в Фьюмичино. Т.к. рейс внутренний, ищем терминал А. Рейсы нашего Air One регистрируются на дальних стойках. Интересен механизм регистрации: все открытые стойки регистрируют абсолютно все местные рейсы авиакомпании. Наши рюкзаки берем в ручную кладь, получаем посадочные талоны и можно идти на посадку.
Мы решили перекусить и выпить кофе до выхода на посадку и контроля безопасности. Впоследствии оказалось, что это было ошибкой. Надо было идти в бар уже после контроля безопасности. На втором этаже аэропорта (внутренний терминал А) больше выбор кафе и народу там, соответственно, меньше. Кстати, регистрироваться на внутренние рейсы тоже можно за зоной контроля безопасности, непосредственно перед выходом на посадку.
Полет от Рима до Катании занял около часа, но в самолете предложили напитки и печенье.
Я обратила внимание на то, что в самолете помимо 13-го ряда (что неудивительно) отсутствовал еще и 17-ый. Сидевшую рядом с нами итальянку мы спросили, неужели число 17 в Италии тоже считается несчастливым? Оказалось, что да. Вот такие местные суеверия.
Вскоре самолет начал снижаться, и в окнах с нашей стороны появилась Она – доминанта и центр восточной части Сицилии – красавица Этна. Вулкан появился как-то сразу и поразил своим размером и величественностью. Гора была немного окутана дымкой, но были хорошо заметны изломы, сформированные течением лавы, и белый снег, покрывающий вершину самого высокого в Европе действующего вулкана. Этна казалась какой-то невероятно огромной. У меня в Альпах не было такого ощущения! Ляля, видевшая в свое время Монблан, также была поражена Этной. Возможно, такие ощущения достигаются тем, что вершины Альп окружены такими же высокими горами, а Этна одна. Мне вообще показалось, что Этна не стоит на земле, а парит в воздухе и подножия ее как гигантские крылья распахиваются над островом, над землей, полями, холмами и окрестностями. Сверху, кстати, очень хорошо видно, что Катания расположена действительно у подножия Этны. В городе такого ощущения у меня ни во время предыдущей поездки, ни сейчас не было. Быстрая посадка, и мы уже в здании аэропорта. Аэропорт в Катании совсем маленький, но какие-то международные рейсы принимает. От аэропорта в центр города, к железнодорожному вокзалу ходит автобус. Цена билета 50 центов. Время в пути около получаса – сорока минут. Получилась небольшая экскурсия по городу. Наш B&B был расположен недалеко от вокзала, в самом центре города. Во всяком случае, так было написано в письме-подтверждении. Улицу мы нашли очень быстро, а вот с номером дома было чуть труднее. В конце концов, мы поняли, что наш B&B должен находиться за огромным порталом, у которого мы останавливались несколько минут назад. Но среди кнопок звонков мы обнаружили B&B S.Messina, но не обнаружили B&B Centro Storico. Все прояснил звонок хозяину. Мы пришли туда, куда и должны были прийти. S.Messina – это хозяин апартаментов Сальваторе Мессина. Он показал нам комнату и выдал ключи. Комната располагалась в палаццо 18 века, перестроенном в свое время в качестве многоквартирного жилого дома. В нашем распоряжении была огромная комната с потолками высотой не менее 5 метров, с двумя кроватями, тремя большими красивыми диванами, большим круглым столом и огромным книжным шкафом, целая библиотека. Высоченный куполообразный потолок был окрашен лепниной, по стенам были развешаны картины, среди которых несколько было и написанных нашим Сальваторе. Очень красиво и уютно. Да стоит это палаццо 25 евро с человека в сутки. Сальваторе передал нам связку ключей и сказал, что если мы собираемся завтракать после половины девятого, то он готов нам его готовить, если же наш завтрак будет более ранним, то кухня и полный холодильник полностью в нашем распоряжении.
Теперь надо было пойти в город и разобраться с расписанием поездов и автобусов, следующих в интересующие нас точки Сицилии. В Катании мы были два полных дня, а посетить планировалось Сиракузы, Пьяцца Армерина, точнее Императорскую Виллу Казале, расположенную поблизости от города, и Таормину.
Сальваторе сказал, что по Сицилии зачастую быстрее и комфортнее перемещаться на автобусах. Поэтому мы решили найти автовокзал и сначала узнать расписание автобусов. Оказалось, что на завтрашний день, 19 мая, назначена всеобщая забастовка водителей автобусов. Как всегда в Италии! Редкая неделя обходится без забастовки чего-нибудь. Как я умудрилась почти неделю пробыть на Аппенинах, не столкнувшись ни с одной забастовкой, даже удивительно. В прошлом году, например, за неполные две недели пребывания в Италии два раза сталкивалась с забастовками общественного транспорта в Риме. Итак, в связи с забастовкой водителей автобусов, возможная завтрашняя поездка в Пьяцца Армерина отменялась (туда поезда не ходят, только автобус до города, а до Императорской Виллы Казале еще каким-то транспортом). В Таормину тоже если ехать, то лучше на автобусе. Город расположен наверху, если ехать на поезде, то от станции все равно надо ехать на автобусе.
Таким образом, наш выбор решился в пользу поездки в Сиракузы. Кассир на вокзале сказал, что железнодорожники завтра не бастуют (что приятно). Билет в кассе оказался на пару евро дешевле, чем в автомате. Кассир сказал, что это из-за того, что машина берет небольшую сумму за бронирование (видимо, там билет с местом).
Решив организационные вопросы, мы стали искать место для ужина. Ресторан мы выбрали поблизости от площади Кафедрального собора, на улице Виктора Эммануила, главной улицы в данном случае Катании. Говорю, в данном случае как раз потому, что в любом городе Италии одна из главных улиц, проспектов, бульваров или площадей будет связана с именем короля-объединителя Италии.
Не могу сказать, что ресторанов в центре Катании очень много. Возможно, причина этого еще и в том, что город не является центром массового туризма. Ресторанчик, в котором ужинали мы, был небольшим уютным. Посетителями были несколько итальянских разновозрастных компаний, которые говорили не на диалекте, а на нормальном итальянском языке. Лялю это очень обрадовало. За ужином мы наконец-то почувствовали, что наше путешествие по Сицилии началось.
Часть третья. Из Катании в Сиракузы
19 мая, пятница. Утренние сборы не занимают много времени, и мы выходим на балкон-веранду, который является также прихожей и коридором. Сальваторе любезно приглашает нас к завтраку. Приятно, однако, когда завтрак тебе готовит мужчина. На столе сыр, ветчина, круассаны, джем, который итальянцы называют мармеладом. Пока пьем сок из красных сицилийских апельсинов, Сальваторе варит нам кофе. Кажется странным, как на этот аромат не сбежались многочисленные итальянские соседи. Такой кофе я пила впервые. Сальваторе сначала налил в чашки горячее молоко, а потом уже крепчайший черный кофе в количестве "на один глоток". Показалось, что пить будем не кофе с молоком, а молоко с кофе. Между тем, кофе от Сальваторе оказался очень вкусным и сытным. Пожелав нам приятного аппетита и удачного дня, наш хозяин ушел, а мы, закончив завтракать, отправились на вокзал.
Наверное, к этому уже пора было бы привыкнуть. В Италии опаздывают все, всё, всегда и везде. Причем время опозданий увеличивается по географическому принципу – с Севера на Юг. Если в деловой столице Италии Милане опоздания сводятся к "академической четверти" - 15 минутам, то в Риме это уже "mezz’ora" – полчаса. А Юг Италии живет по какому-то своему способу определения времени. И все же, приходя на вокзал, ты продолжаешь надеяться, что случиться чудо, и твой поезд отправится вовремя. На этот раз чуда не произошло. Наш поезд опаздывал как минимум на 40 минут. Интересно, кстати, что графа опозданий ("ritardo") уже заложена в табло вокзалов. Между тем, опаздывал не только наш поезд. Я заметила, что поезд в Сиракузу, который должен был отправиться еще в 7 с чем-то часов, опаздывал на полтора часа, и, если верить, расписанию, то должен был уехать по расписанию нашего поезда. Мы поинтересовались, можем ли мы уехать на опаздывающем "7-ми часовом", нам сказали, что да. Это был поезд категории чуть ниже того, на который мы купили билет. Но небольшая потеря денег была для нас не важна. Вагончик тронулся, теперь уже можно было с полным основанием сказать, что наше путешествие по Сицилии началось.
Пейзаж за окном был восхитительным. Дорога проходит вдоль моря, то, приближаясь к берегу, то, удаляясь от него. Буйная и пышная растительность, поражающая взгляд. Вообще природа и климат восточной части Сицилии сформированы под влиянием Этны с одной стороны и Ионического моря с другой стороны. В какой-то момент пути вдруг появилась Этна, но с совершенно неожиданной стороны. Не справа по ходу поезда, как это можно было ожидать, если считать, что мы движемся в южном направлении, а слева и чуть сзади. В какой-то момент мы даже подумали, что ошиблись поездом. Но потом, разобравшись, поняли, что едем мы правильно, а Этна находится там, где и должна быть. Дело в том, что береговая линия очень сильно изрезана, и путь наш идет не по прямой траектории, а то и дело поворачивает, как бы повторяя контуры побережья. Кроме того, Этна очень большая, и может быть видна издалека. Гора вновь поразила своим размером, а склоны казались какими-то невероятными, распахнутыми над землей крыльями. Примерно через полтора часа мы прибыли на родину Архимеда. Тут не могу не вспомнить случай трехлетней давности. Во время тогдашнего яхтенного путешествия у нас была небольшая стоянка на Сицилии, в Мессине, откуда затем мы делали короткие вылазки в Таормину и в Катанию. С Сиракузами и Агридженто тогда не получилось, но, видимо, всему свое время. Так вот, тогда, три года назад я убеждала некоторых своих попутчиков и попутчиц в том, что Сиракузы находится не в Греции, как думали они, а на Сицилии. Мне тогда не хотели верить, но, открыв по моему совету карту, поняли, что я их не разыгрываю. Что же касается самого известного уроженца Сиракузы, Архимеда, то он как был, так и остается древнегреческим ученым, а не древнеримским. Никакого противоречия между историей и географией тут нет. Во времена Архимеда Сицилия была греческой. Должна заметить, лично я не раз слышала, и не только от итальянцев, фразу о том, что если хочешь увидеть Древнюю Грецию, надо побывать на Сицилии. Насколько это так, мне говорить трудно. Побывать в Греции мне пока не довелось. Но то, что я увидела на Сицилии, действительно впечатляет.
И все же стоит продолжить повествование. Мы в Сиракузах. Осмотреть планировалось археологическую зону и старый город, расположенный на островке Ортиджа. Две этих точки располагались в разных частях города, пусть и небольшого. Но прежде мы решили узнать, нет ли какого-то транспорта из Сиракуз в Пьяцца Армерина. Поинтересовавшись у торговца фруктами, где можно было бы узнать расписание транспорта, мы получили забавный ответ: "Я точно не знаю, но спросите такого-то в газетном киоске. Он скажет точно". Так и сделали. Выяснилось, что автобусы туда ходят, но ближайший рейс будет только на следующий день. Сегодня же была забастовка. Так что поездка в Пьяцца Армерина могла состояться только на следующий день.
Теперь же вперед, на осмотр древних Сиракуз. Мы шли в сторону археологической зоны. Позабавили вывески улиц: во-первых, многие из них носили имена великих деятелей Античности, во-вторых, под именем героя были указаны годы его жизни и сказано, кем он был. А что, очень правильно. Дорога до античных развалин заняла около 20 минут хорошим шагом. Было уже довольно жарко, так что мы решили, что на обратном пути лучше будет воспользоваться муниципальным транспортом.
Археологическая зона располагалась в большом красивом парке. Входной билет стоит 6 евро, карта прессы не работает.
Двигаемся по стрелкам. Одна указывает направление к Греческому театру, другая к Уху Дионисия.
Греческий театр сначала не произвел особого впечатления. Возможно, причиной тому было то, что многие древние скамьи были закрыты современными серыми пластинами, а на сцене монтировалась декорация. Но потом, поднявшись на самый верх, испытываешь совсем другие ощущения.
Тот Греческий театр в Сиракузах, который дошел до нас, был построен на месте еще более древнего, связанного с именем знаменитого древнегреческого трагика Эсхила. Считается, что в том первом греческом театре Эсхил впервые поставил свою трагедию "Персы". Дошедший до нас театр был построен в 3 в. до н.э. В римский период театр приспосабливали для цирковых и водных представлений. При Карле V древние сооружения были разобраны на камни и использованы для строительства укреплений Ортиджи, о которой будет рассказано ниже. Но этой участь не миновала ни один из античных памятников. Греческий театр работает и сегодня. Репертуар, естественно, состоит в основном из трагедий и комедий великих авторов Античности. Аллея же, которая ведет к археологическому парку, вся заставлена фотографиями с фрагментами спектаклей, в которых блистали и продолжают блистать самые известные актеры и актрисы.
Позади Театра находится небольшой грот с водопадом. Это Источник Нимф. Вода очень чистая и вкусная. Немного полюбовавшись красивым видом, открывающимся с высоты верхних ярусов Театра, мы пошли вниз.
Теперь к Уху Дионисия. Проходим через красивую то ли рощу, то ли сад и оказываемся около огромной пещеры, вход в которую поражает своим размером. Считается, что название "Ухо Дионисия" было придумано художником Караваджо, уроженцем Сицилии. По форме грот действительно напоминает человеческое ухо. Удивителен и эффект акустики "Уха Дионисия". Любой звук или слово, произнесенное внутри грота, становится слышен далеко за его пределами. По легенде, в древние времена там находилась тюрьма, и тиран Дионисий развлекался тем, что сам подходил к пещере и слушал разговоры узников. Не знаю, как кого, но меня поразил не сколько эффект акустики, сколько размер пещеры.
Немного погуляв вблизи "Уха Дионисия", мы отправились в сторону Римского амфитеатра.
Сразу увидели разницу между Греческим театром и Римским амфитеатром. Последний имеет круглую форму, в отличие от полукруглого греческого. У Римского амфитеатра хорошо сохранились внутренние ходы, по которым на арену выходили гладиаторы и выпускались дикие звери. В Римском амфитеатре четыре выхода в направлении четырех сторон света.
Еще когда осматривали Греческий театр, обратили внимание на виднеющийся вдалеке большой светло-желтый купол. Теперь же, гуляя около Римского амфитеатра, мы услышали красивый звон, раздающийся явно со стороны этого куполообразного сооружения. Тогда мы не могли понять, что там находится, и что оно из себя представляет. Я думала, что это какая-то церковь современной постройки, Ляля полагала, вряд ли. Потом, уже в Москве, просматривая книгу о Сицилии, купленную мною еще три года назад (само по себе издание не супер – картинок много, а текста и информации с гулькин нос), нашла, что это действительно церковь современной постройки – Санта Мария делле Лакриме – Св. Мария Слез. Издали здание церкви кажется очень красивым и легким, внутри мы не были.
Наш же путь теперь лежал в сторону островка Ортиджа, где находится историческая часть Сиракуз.
Покупая билеты на городской транспорт, поинтересовались у продавца, работает ли городской транспорт или бастует, как междугородние автобусы. Нам ответили, что вроде работает, только автобусы ходят не понятно как. На остановке стоял местного вида дядя, через какое-то время подошли несколько ребят и девчонка, по виду явно не туристы. Автобуса, между тем, не было. 20 минут ожидания и ничего. Мужичок и ребята местного вида ушли, на остановке остались мы, пара французских туристов и, похоже, местная девушка. Девушка эта говорила, что автобусы в принципе ходят по расписанию, и уже должен был пройти, по крайней мере, один. По ее словам, странно, что его не было. Мы предложили французам, которые так же, как и мы, хотели ехать в Ортиджу, взять такси, но те сказали, что у них на парковке осталось авто, так что они поедут на нем. Мы же и упомянутая мною девушка пока оставались на остановке. В конце концов, мы решили, что, похоже, водители городских автобусов решили проявить солидарность со своими коллегами – водителями междугородних автобусов, и в Ортиджу нам надо либо идти пешком, либо ехать на такси. Мы решили идти вперед и, по возможности, найти стоянку такси. Искомое было найдено рядом с баром, куда мы решили зайти, чтобы съесть любимое лакомство в Италии – мороженое. Такси было представлено на стоянке в количестве одной машины и сидящего в тени на складном стуле водителя. Поездку от стоянки до Ортиджи таксист оценил в 10 евро, мы согласились.
Ортиджа – это центр и сердце Сиракуз. Именно здесь в 8 веке до н.э. возник великий город. Именно здесь археологи обнаружили следы человеческого присутствия, датируемые 14 веком до н.э. Но теперь о древности и античности могут напомнить только руины дорического храма Аполлона, но все по порядку.
Такси остановилось в указанном нами на плане месте – вблизи Источника Аретузы. Мы расплатились и отправились осматривать Старый город.
Первым пунктом данной части программы был, как и следовало ожидать, знаменитый Источник. Легенда гласит, что нимфа, служительница Артемиды, Аретуза, купаясь в реке, вызвала любовную страсть у божества реки Алфео. Спасаясь от преследовавшего ее Алфео, Аретуза обратилась за помощью к Артемиде, которая превратила нимфу в источник и спрятала под землю. На поверхности прекрасная нимфа появилась лишь на островке Ортиджа. Алфео, в свою очередь, превратился в реку и соединился с возлюбленной в том месте, где Источник Аретузы выходит наружу у самого моря. Сейчас Источник Аретузы является одной из основных достопримечательностей города, посреди него растет красивый тростник, в воде плавают крупные рыбы, а по берегам сидят и ходят белые гуси. Если от источника идти в сторону стоящего на самом краю острова замка, то по вашему ходу будут многочисленные бары и рестораны, а если идти в противоположную сторону, то попадете в район Большого порта, который на самом деле представляет собой красивую гавань с катерами, яхтами и небольшими судами.
Пройдясь немного вдоль набережной, мы углубились в город. Вскоре мы оказались на изящной площади, в центре которой находился фонтан Артемиды. На площади находится дворец эпохи Ренессанса, остальные здания на площади построены значительно позже. Пройдя немного вглубь, мы обнаружили еще один дворец времен раннего Ренессанса, но большая его часть была скрыта под строительными лесами.
Далее наш путь лежал в сторону Кафедрального собора.
Собор располагался на красивой изящной площади. Фасад же собора был скрыт лесами. Войти внутрь на этот раз было можно, что мы и сделали. Взгляд сразу остановился на огромных дорических колоннах внутри собора. Снова эта многослойность, переплетение традиций античности и христианства. Кафедральный собор Сиракузы был построен не просто на месте античного храма, посвященного Минерве (Афине), но и на его фундаменте, а дорические колонны внутри собора – ни что иное, как фрагменты античного храма Минервы. Наверное, стоило бы к этому привыкнуть. В Италии это сплошь и рядом. И все же всякий раз поражаешься этому взаимному проникновению культур, традиций, искусства и архитектуры.
Немного отдохнув от жары внутри собора, мы отправились дальше, в сторону замка, стоящего на самом краю островка Ортиджа. Однако, зайти внутрь замка нам не удалось. Там шли съемки какого-то фильма, у дальних ворот кучковалась группа товарищей, одетых в черные плащи с крестами Мальтийского ордена. Мы искренне посочувствовали актерам, вынужденным в такую жару ходить в такой одежде, и повернули в обратную сторону.
Плутая по лабиринту улиц Ортиджи, мы вышли к какому-то палаццо, над его входом развивались флаги Италии и Евросоюза. Пройдя немного вперед, мы вышли к еще одной намеченной на плане города точке – античному храму Аполлона.
Храм Апполона в Сиракузах – самый древний из сохранившихся на сегодняшний день античных храмов. Это дорический храм, датируется примерно 6 веком до н.э. На сегодняшний день от огромного храма осталось всего несколько колонн и перекрытий. За свою долгую историю храм многократно перестраивался и переоборудовался. В византийский период он был христианской церковью, при арабах – мусульманской мечетью, был он и норманнской базиликой, а в средневековье – даже испанской казармой.
Мы немного полюбовались дорическими колоннами, а затем направились в сторону железнодорожного вокзала.
У нас была смелая мысль: успеть еще за этот день нанести визит в Таормину.
Ближайший поезд был через час с небольшим. Так что у нас было немного времени, чтобы отдохнуть и перекусить. Напротив вокзала мы обнаружили небольшую лавочку, которая являлась и магазином, и баром одновременно. Мы попросили продавца сделать нам панино, как предпочитают настоящие итальянцы, и, купив вдобавок к этому бутылку воды, расположились за столиком. После перекуса мы отправились на вокзал. Поезд к нашей радости уже стоял на перроне, мы заняли свои места и вскоре двинулись в сторону Таормины.
Время в дороге мы решили использовать для того, чтобы как-то решить вопрос с автобусом в Пьяцца Армерина. Оказалось, что из массы автобусных компаний, рейсы туда организует только одна, а по субботам, как раз в день нашей поездки, похоже, вообще существует всего один рейс, который уходит из Катании в 11 часов и едет обратно в 14. В Энне, ближайшем относительно крупном городе к Пьяцца Армерина, нам тоже ничего вразумительного по поводу транспорта к искомому месту не ответили. В тех информационных офисах по туризму, которые еще работали, нам сказали, что экскурсий в Пьяцца Армерина они не предлагают. Причем замечу, что нам особо не нужен был русский язык. Вполне устроил бы итальянский, сгодился бы и французский, но в этом случае Ляле пришлось бы мне все полностью переводить. Но тут все равно ловить было нечего. Я предложила обратиться за помощью к нашему Сальваторе. Возможно он согласился бы за разумные деньги отвезти нас в Пьяцца Армерина на своей машине. Но Ляля предложила пока не форсировать события, и оставить вариант с Сальваторе на самый крайний случай.
Примерно через два часа поезд остановился на вокзале Таормина-Джардини. Автобус, следовавший наверх, подъехал очень быстро, мы сели и поехали в направлении центра Таормины. Здесь, наверное, требуется небольшое объяснение. Таормина расположена на горе. Вокзал находится внизу. На автобусе ехать удобнее, но в этот день, как уже говорила, была забастовка водителей автобусов. К счастью, маленькие автобусы наверх ходили, а возможно, как это частенько бывает в Италии, забастовка окончилась вечером.
Таормина по праву считается жемчужиной Ионического моря. Город расположен у подножия горы Монте Тауро. Центр города расположен подобно большой террасе над морем. Виды отовсюду открываются восхитительные, глаз не оторвать. Автобус или машина поднимается наверх по удивительно красивому серпантину. Глаз останавливается то на изрезанной береговой линии, то на высоких горах, то на словно парящей над землей Этне. Повсюду великолепная растительность. Особенно сейчас, в мае, когда, кажется, что цветет абсолютно все. Но когда мы оказались наверху, непосредственно в Таормине, мне вдруг захотелось оттуда уехать. Да, Таормина удивительно красива, просто невероятно красива. Но после абсолютно живой, настоящей Сиракузы, я вдруг почувствовала этот дух дорогого курорта, некоей ярмарки тщеславия, искусственного мира, который создан исключительно на потребу и утехе туристам, и где так много искусственного. Странно, три года назад, когда я впервые оказалась в Таормине я ничего подобного не испытывала.
Возможно, ощущение "ярмарки тщеславия" усилилось и из-за небольшого облома около Греческого театра. Тут, конечно, и мы хороши. Надо было сообразить, что археологическая зона – это музей. Стало быть, вход туда открыт часов до семи. Мы туда явились не ранее четверти восьмого. Должна заметить, что входные ворота в археологическую зону были открыты, и оттуда выходили туристы. На завалинке же сидели несколько мужчин и женщин, вероятно, имеющих отношение к музею под открытым небом. Мы решили, что называется, взять обаянием и на жалость. Вот тут-то и сразу можно почувствовать разницу между живым, не заполненным под завязку туристами местом, и тем, что является, пусть и дорогим, и престижным, но все же курортом. В общем, природное обаяние и итальянский язык не сработали. Просьбы, пожалуйста, на пять минут, только туда и обратно на товарищей, сидевших на завалинке, не действовали. Причем, мы с Лялей решили, что если бы там был один или два человека, они бы нас пустили. Это читалось по их лицам. А вот то, что там сидело человек 5 или 6, как раз и играло не в нашу пользу. Ребята просто старались показать друг другу свою принципиальность. В иных местах отношение к туристу, путешествующему самостоятельно, может быть гораздо более лояльным. В качестве иллюстрации приведу здесь случай из опыта моей подруги. Правда, история сия случилась не в Италии, а в Испании. Итак, будучи на стажировке в Барселоне, подруга проделала долгий путь до Гранады. У ворот Альгамбры подруга моя оказалась поздним вечером, когда, естественно, дворец был закрыт. Но тамошний служитель оказался добрым человеком, и, узнав, что девушка проехала путь из Барселоны (не ближний свет, уверяю вас), чтобы только увидеть Альгамбру, разрешил ей войти, зажег фонари и даже провел специально для нее экскурсию по дворцу. Вот так.
Но мы не сильно расстроились по поводу нашего "облома" в Таормине. Во всяком случае, нет худа без добра. Во всяком случае, мы прекрасно успевали к последнему автобусу вниз, к вокзалу. В случае если бы археологическая зона была бы открыта, и мы бы там задержались, то к 20-ти часовому автобусу точно бы не успели. Немного погуляв по городу, мы двинулись в сторону автобусной остановки. Поразило количество людей на улицах города. И это май месяц. Считается, что еще не сезон. Интересно, что тут будет в августе?.. Хотя, возможно, для Таормины такого понятия, как не сезон вообще не существует. Похоже, что сезон там всегда и делится он на "высокий" сезон и просто сезон.
Нынешний "облом" в Таормине заставил нас сделать несколько выводов. Первое – успеть в два места в один день на Сицилии, во всяком случае, в восточной части острова, практически не реально. Время у них течет по-своему, транспорт ходит специфически. Можно столкнуться с опозданиями, забастовками и другими непредвиденными задержками.
Второе – вопрос с Пьяцца Армерина надо решать сейчас.
Итак, Ляля набрала номер Сальваторе и изложила ему нашу просьбу. Сальваторе сказал, что сам он занят, но постарается найти нам человека, который отвезет нас в искомое место. Стоить это, по словам Сальваторе, будет чуть более 100 евро. Мы поблагодарили Сальваторе за содействие и договорились созвониться позже. Между тем, водитель рейсового автобуса, услышав наш разговор с Сальваторе, поинтересовался, за какую сумму наш знакомый согласен отвезти нас в Пьяцца Армерина. Мы ответили. По словам водителя, оказалось, что запрашиваемая сотня евро – это очень дешево. "Это только за бензин", - сказал сицилиец. От него же мы услышали несколько рекомендаций и предложений. Из слов водителя следовало, что если будут просит больше 250, это дорого. "Сразу отказывайтесь", - посоветовал он. Мог бы и не советовать, мы сразу условились, что за 100 соглашаемся, за 200 отказываемся, за 150 думаем. Между тем, водитель автобуса предложил нам свои услуги в поисках транспорта. Он сказал, что готов найти нам человека за 200 евро. Мы поблагодарили и сказали, что подумаем. Но тут автобус спустился к морю и остановился около вокзала "Таормина – Джардини". Вежливо попрощавшись с водителем, мы вышли.
Зазвонил телефон. Это был Сальваторе. Он сказал, что нашел нам человека, профессионального гида, который готов забрать нас из дома в 8 утра и вернуть в 14-14.30 домой или в любое место Катании, которое мы укажем. Стоить это будет 150 евро. Мы записали телефон этого человека, сказали, что подумаем и свяжемся с ним. Наши размышления были недолгими. Решили, что едем практически сразу. Достаточно ранний выезд в 8 утра нас не пугал: приедем на место до жары. Сумма после разговора с водителем тоже показалась вменяемой. Мы связались с Эрнесто, так звали нашего будущего чичероне, и договорились о предстоящей встрече.
Решив все организационные моменты, мы отправились в бар на вокзале и с большим удовольствием выпили по чашке кофе с кроссатой. Это такие пирожные из песочного теста с различными начинками. Мы выбрали с абрикосовым мармеладом.
Между тем, до поезда оставалось очень много времени. Жаль, конечно, что мы практически без дела сидели на вокзале, но такова, видно, специфика, по крайней мере, восточной части Сицилии.
Вдруг на табло прибытия и отправления поездов замигала строчка с номером поезда до Сиракузы, а это наше направление. Оказалось, что это был поезд, который должен был, если верить расписанию, уехать больше часа назад. Несмотря на то, что это был более дорогой поезд, а билеты у нас были куплены на более дешевый, мы решили возвращаться в Катанию этим рейсом. Если контролер вдруг окажется слишком строгим, либо отговоримся, либо доплатим разницу. Хотелось уже побыстрее вернуться в Катанию, устроиться на нашем балконе – веранде и съесть еще когда купленную в Сиракузе невероятно спелую и крупную черешню.
Соседом в поезде на этот раз оказался уставший от долгой дороги ирландец. Поезд шел то ли от Милана, то ли от Рима, в любом случае не ближний свет, так что я этого парня могу понять. Прибыв на вокзал в Катании, мы пожелали ирландцу счастливого пути в Сиракузу, а сами отправились домой. Кстати, контролер к нам так и не подошел.
Легкий ужин с персиками и черешней на свежем воздухе, под иссиня-черным небом Катании был достойным завершением полного впечатлений дня. Мы в очередной раз посмеялись над странным течением времени на Сицилии, над постоянными опозданиями поездов и определенной пользы от этого нам, и отправились спать.
Новый день обещал нам новые приключения
Часть четвертая. Пьяцца Армерина – Скалы Циклопов – Катания
На этот раз завтрак мы себе готовили сами. Кофе сделали по рецепту Сальваторе – кофе в горячее молоко.
Зазвонил домофон. Эрнесто приехал в точно назначенный час, мы сказали, что спускаемся.
У огромных ворот дома нас ждал симпатичный, загорелый парень, невысокий, как большинство сицилийцев. Рядом был припаркован синий Опель. Эрнесто, а это, как уже, наверное, вы догадались, был именно он, спросил, может ли он говорить с нами по-итальянски и, получив утвердительный ответ, очень этому факту обрадовался. Должна заметить, что сначала мне было довольно трудно понимать Эрнесто, но потом, я привыкла к быстрой речи нашего гида, да и он стал говорить немного медленнее. Впрочем, Ляля всегда могла прийти мне на помощь. Итак, мы сели в машину. Наше путешествие вглубь острова началось. Замечу сразу, Пьяцца Армерина находится в единственной из девяти провинций Сицилии, которая не имеет выхода к морю.
Быстро оставив позади Катанию, мы начали путь по скоростной автостраде, соединяющей Катанию и Палермо. Справа от нас возвышалась красавица-Этна. На этот раз дымка была сильнее. Возможно, это было связано с тем, что день был немного облачным. От этого Этна еще больше казалась парящей над землей и обнимающей своими склонами-крыльями окрестности. Эрнесто сказал, что дымка над вулканом появляется в конце весны и исчезает в конце осени. Странная это все-таки штука – Этна. У меня создалось впечатление, что Этна кажется больше, по мере удаления от нее. Дымка придает вулкану таинственность и величественность. Отвести взгляд от вулкана просто не возможно. Что это? Как можно объяснить это явление и стоит ли это делать? Не знаю. Наверное, лучше просто ехать и смотреть, смотреть, смотреть, что называется, во все глаза. Эрнесто, между тем, рассказал, что сам он родом из маленькой деревеньки, которая была расположена на одном из склонов Этны. Пишу "была" потому, что сейчас деревни этой уже нет на карте. В свое время она была разрушена в результате извержения вулкана. Жители при этом, к счастью не пострадали. Еще один интересный факт, связанный с Этной. Название вулкана местные жители, по крайней мере, Эрнесто и Сальваторе, произносят с каким-то удивительным пиитетом. О вулкане говорят, как о живом существе, наделенном недюжинной силой. Потрясающе!
Эрнесто рассказал, что еще не так давно, во времена его детства, очень немногие родители отправляли своих детей в школы. Сицилия, хоть и является самой большой итальянской провинцией, продолжает оставаться самой бедной частью Италии. Так что многие семьи просто не имели возможности учить своих детей. Юные отпрыски нужны были для помощи по дому, в саду и по хозяйству. Узнав же, что не только мы имеем высшее образование, но и наши родители, а у Ляли в семье вообще несколько поколений профессоров, Эрнесто сказал, что для него большая честь общаться с девушками такого благородного происхождения. Нам было приятно это слышать, но особого значения словам Эрнесто мы не придали.
Дорога, между тем, проходила среди бесконечных апельсиновых садов. Эрнесто обратил наше внимание на то и дело встречающиеся среди деревьев устройства, похожие то ли на ветряки, то ли на вентиляторы. Оказалось, что эти "вентиляторы" направляют струи теплого воздуха на апельсиновые деревья в период прохладных ночей, а в период сильной жары, наоборот, создают охлаждающие воздушные потоки. По словам Эрнесто, в окрестностях Катании находятся самые большие на Сицилии, а возможно, и во всей Италии, плантации апельсиновых деревьев. Считается, что плоды здесь получаются самые вкусные и ароматные. Не исключаю, конечно, что Эрнесто, в данном случае, действовал по принципу "каждый кулик свое болото хвалит", но апельсины действительно были на редкость вкусными. Наш чичероне, очень уж хочется использовать это красивое, пусть и немного архаичное, слово, характеризуя Эрнесто, рассказал также, что вообще на Сицилии собирают 4 урожая апельсинов в год. Самыми лучшими считаются апельсины осеннего урожая, которые собирают в октябре – ноябре.
Через несколько километров дороги пейзаж вдруг довольно резко изменился. Замечу, что такие изменения пейзажа будут сопровождать нас во время всего путешествия по Сицилии. Но в этот момент я была просто ошеломлена этим фактом. Бесконечные апельсиновые плантации вдруг сменились такими же бесконечными полями пшеницы. Субтропики и Средиземноморье превратились в бесконечную степь, но не равнинную, а холмистую. Кое-где среди желтоватого моря пшеницы встречались алые островки. Это знаменитые papaveri rossi – красные маки, о которых итальянцы в свое время слагали патриотические песни. Степной пейзаж время от времени разбавлялся эвкалиптовыми рощами. Эрнесто рассказал, что римляне, завоевав в свое время Сицилию, вырубили леса, покрывающие остров практически целиком, и превратили Сицилию в "житницу Римской империи". Таковой, по словам Эрнесто, остров остается и по сей день.
Вскоре мы свернули с главной дороги. Эрнесто предупредил, что теперь качество трассы будет несравнимо хуже. Но это уж с чем сравнивать. Эрнесто также сообщил, что на Сицилии хорошо развито автобусное сообщение, и путешествовать с помощью этого вида транспорта гораздо удобнее и комфортнее, чем на поездах. Поскольку через день мы собирались ехать в Агридженто, мы не преминули спросить, как туда все же лучше добираться – на автобусе или на поезде. Эрнесто однозначно рекомендовал автобус.
Пейзаж за окном автомобиля, между тем, напоминал Восточный Крым. Еще один поворот дороги, и мы увидели город, расположенный на горе. Это была Энна – центр провинции, не имеющий выхода к морю. Этот город сицилийцы иногда называют "Пуп Земли". Во-первых, он действительно находится очень близко к центру острова, а во-вторых, Энна является самой высокой точкой Сицилии. Однако, по словам Эрнесто, особого интереса этот город не представляет. Единственной достопримечательностью Энны является замок, расположенный на самой вершине горы, и откуда открывается прекрасный вид на окрестности.
Еще один поворот дороги, и степной пейзаж сменился лесным массивом. Эвкалиптовые леса. Просто чудо какое-то. Эрнесто сказал, что теперь до Пьяцца Армерина будет очень зеленая и лесистая местность. Кроме того, наш чичероне обратил внимание на особенности постройки жилых домов в этой местности. Дома здесь строятся непременно в три этажа. На первых двух располагаются спальные и жилые помещения, а на третьем – кухня. Это сделано для того, чтобы, высунувшись в окно кухни, можно было наблюдать за тем, что происходит на нижних этажах. По словам Эрнесто, эта традиция идет от арагонцев. Позже, по дороге в Агридженто, когда часть пути проходила по этой же трассе, мы обратили внимание на то, что частично традиция строительства в три этажа сохранилась и сейчас.
Еще один поворот трассы, и мы въехали в город Пьяцца Армерина. Город расположен на холмах Армерино, которые и дали название городу. Нынешняя Пьяцца Армерина – это тихий, провинциальный городок. Между тем, античные жилые постройки относятся к VIII – VII векам до н.э. Это место в свое время приводило в восторг римлян, византийцев, арабов и норманнов. Быстро проехав город насквозь, мы двигались согласно коричневому указателю, так во всем мире выглядят указатели к историческим памятникам, в сторону Императорской Виллы Казале. Снова красивый гористый и лесистый пейзаж, 15 минут по извилистой трассе, и вот уже Эрнесто ловко паркует свой Опель и открывает нам двери авто. К нам тотчас же подлетает ловкий дедушка-смотритель парковки, Эрнесто протягивает ему монетку то ли в 2, то ли в 5 евро, чтобы присмотрел за машиной, дедушка благодарит и уходит. Мы же идем дальше. Эрнесто предлагает выпить по чашке кофе, чтобы материал лучше усваивался. Идем в бар, наш чичероне угощает нас крепчайшим и на редкость вкусным эспрессо, впрочем, где вы видели в Италии невкусный кофе. После чашки эспрессо жизнь вообще кажется сказкой, теперь можно и к древним мозаикам.
Императорская Римская Вилла Казале является памятником Мирового наследия ЮНЕСКО. Считается, что комплекс построек Виллы является самым значительным открытием в области археологии римского периода в истории Сицилии. Роскошная загородная резиденция была построена в конце III – начале IV в.в. н.э. Период наибольшего расцвета Виллы приходился на IV-V в.в. В те времена полы роскошной виллы были украшены более, чем 35 километрами мозаик. Надо сказать, что мозаики дошли до нас в очень хорошем состоянии. Что радует, мозаичные полы не сняли и не отправили в музей, а напротив, оставили их, что называется, в родных стенах. Только сверху остатков стен Виллы реставраторы положили прозрачный потолок, чтобы защитить древние мозаики от разрушающего действия атмосферы, а внутри положили специальные мостки, по которым и ходят туристы. Кстати, благодаря этим мосткам, мозаичные картины видны еще лучше.
Что же изображено на мозаиках. Да практически все. Тут и семейный портрет владельцев. Причем, один из сыновей императора имел дефект зрения – косоглазие. Откуда, мы это знаем? Да из семейного мозаичного портрета. Глаза у юноши с мозаики смотрят в разные стороны. А вот сцены "малой" и "большой" охоты. Малая охота – это небольшие изображения жанровых сценок охоты в императорском поместье, головы животных и птиц, о которых знали в те времена римляне, на которых охотились или держали в своих зверинцах на потеху себе и своему кругу. Здесь же и сцена, изображающая обряд жертвоприношения богине охоты Диане (или Артемиде в греческой традиции). Сцены "большой охоты" переносят нас в различные части света, в Африку, возможно, в Армению, на Аравийский полуостров. Здесь мы видим сцены, изображающие охоту на слонов, пантер, львов, тигров, носорогов и медведей. А вот и сценка, изображающая, как охотники несут связанное животное. А вот и корабль, куда грузят диких зверей, чтобы отправить добычу на Аппенины.
А вот и одна из самых известных мозаик в Пьяцца Армерина - "Зал десяти девушек". Одежда девушек напоминает современные "бикини". Удивительно. Неужели в те времена они использовались? На мозаике девушки изображены в момент то ли выполнения гимнастических упражнений, то ли в момент церемонии награждения. Олимпийские игры какие-то.
Еще один зал. Это "Зал Подвигов Геракла". Здесь мозаики сохранились хуже. Но все равно, что-то увидеть можно.
Теперь перед нами зал, рассказывающий в картинках историю Одиссея, или, в римской традиции, Улисса. Здесь хорошо сохранилась мозаика, рассказывающая о том, как хитроумный царь Итаки опаивает сладким вином циклопа Полифема. Причем, Полифем изображен здесь трехглазым. На мозаике хорошо видно, каким гигантским в соотношении с человеческим ростом был циклоп.
Снова проходим по помещениям Виллы и попадаем в кубикулум. Тут видим еще одну очень известную мозаику с изображением эротической сцены. Работа эта дошла до нас в почти полной сохранности. На медальоне, окруженном лавровой гирляндой, изображена любовная сцена между эфебом и молодой полуобнаженной женщиной. Мне показалось, что эта мозаика является самой яркой на Императорской вилле Казале. Должна заметить, что мозаики на фотографиях в книгах, путеводителях и открытках выглядят гораздо ярче, чем в действительности. Удивляться этому факту не стоит. Обычное дело – ретушь и усиление красок при обработке. Такая же вещь обычно наблюдается, когда сравниваешь, например, оригинал картины и репродукцию. Но это так, к слову. Кубикулум с эротической сценой был достойным завершением прогулки по трем этажам Виллы Казале. Мы вышли на улицу и сфотографировались на фоне величественных руин. Эрнесто предложил нам, если хотим, еще немного погулять здесь, или же, если все понятно, и если есть такое желание, то он может отвезти нас к Скалам Циклопов, которые расположены поблизости от Катании. Поскольку Вилла была нами изучена очень подробно, да и объяснение было прекрасным, мы решили, что лучше отправится к Скалам Циклопов. Я рассказала, что три года назад уже была неподалеку, но вот до скал, которые помнят историю Одиссея и Полифема, добраться тогда не успела.
Обратная дорога, как это часто бывает, показалась более короткой. На этот раз мы просто болтали с Эрнесто, что называется, за жизнь. Однако, по мере приближения к Катании и побережью, наши разговоры все больше и больше обращались к событиям древней истории, к фактам или вымыслу, которые дошли до нас благодаря Великому Слепцу Гомеру. Впрочем, нет ничего удивительного в том, что мы говорили о странствиях Одиссея. Мы ведь приближались к Побережью Циклопов.
Ривьера Циклопов – это небольшой участок Ионического побережья между Ачиреале и Катанией. Но знамениты здесь не только скалы-островки, но и замок, возведенный на древнем камне вулканического происхождения.
Как уже говорила, место это описано Гомером в "Одиссее". А скалы – есть не что иное, как камни, которые ослепленный Одиссеем Полифем, бросал вслед кораблям царя Итаки. Не знаю, происходили ли на самом деле эти события, но скалы выглядят на редкость внушительно.
Погуляв немного по набережной и полюбовавшись величественными скалами, мы поехали обратно в Катанию. По дороге мы попросили Эрнесто показать нам какой-нибудь симпатичный ресторан и предложили пообедать с нами. Наш чичероне привез нас в очень красивый ресторан морской кухни. Но когда мы сказали, что хотим заплатить за обед, очень долго отказывался, потом, правда, согласился. А обед был действительно отменным, хотя и состоял только из нескольких видов антипаст, т.е. закусок. Официант принес нам, наверное, все возможные и наличествующие на этот день морепродукты. Тут были и мидии, и кальмары, и креветки, и рыба и уж даже не знаю что. Морепродукты были как горячими, так и холодными. Все это запивалось сицилийским белым вином. Заказывать вино из какого-либо другого региона Италии нам и в голову не пришло. Все было на редкость вкусно. Скажу сразу, что заказывать что-то еще помимо закусок мы не стали. И не по причине финансов, а по причине того, что выше себя все равно не прыгнешь. Больше своего предела съесть не возможно.
Вот и пришло время расставаться с Эрнесто. Он остановил машину рядом с площадью Кафедрального собора. Мы отправились на осмотр города, а наш великолепный чичероне, приветственно посигналив нам клаксоном, уехал по своим делам.
Центром площади Дуомо является фонтан "Слон". Но это не только центр площади, главное ее украшение и доминанта. Фонтан "Слон" - это и символ Катании. В городе он изображен повсюду. Фонтан "Слон" в Катании очень напоминает работу Бернини на пьяцца Минерва в Риме. То же благородное и сильное животное с египетским обелиском на спине. Только в Вечном Городе скульптурное изображение животного сделано из белого мрамора, а в Катании – из черного вулканического камня. Я также обратила внимания на бивни и глаза слона. Они как раз белые. У основания, на котором и стоит слон, вылеплены аллегорические фигуры Катанских рек Симето и Аменато, а также амуры, которые пускают воду в чашу фонтана.
Напротив "Слона" - барочный фасад Кафедрального собора Катании. Собор посвящен Святой Агате. Построен он был в 11 веке норманнским графом Роджером д’Алтавилла на месте терм Римского периода. Впоследствии, как водится, собор был достроен и перестроен. Главный фасад и купол датируются 18 веком, колокольня - вторая половина 19 века. Но это результат восстановления обрушившейся старой колокольни 15 века. Внутри мы не были, поскольку собор был закрыт. Но знаменит собор, в первую очередь тем, что там похоронен композитор Винченцо Беллини, великий уроженец Катании. Его останки были перенесены на родину с парижского кладбища Пер-Лашез в 1876 году. Кроме того, в соборе покоятся останки Святой Агаты – небесной покровительницы города.
Покинув площадь, мы подошли к воротам красивого дворца. Это было здание муниципалитета. Из ворот вышел полицейский и любезно пригласил нас войти во внутренний двор. Мы были весьма приятно удивлены этим фактом и воспользовались приглашением. Полицейский с сожалением отметил, мы, надо признаться, тоже, что по причине выходного дня все закрыто, и войти внутрь дворца не представляется возможным. Между тем, полицейский обратил наше внимание на стоящую в глубине одной из арок-ниш первого внутреннего дворика карету. В этой карете как раз в 1876 году и везли в Катанию прах великого Беллини. Поблагодарив полицейского, мы отправились дальше.
Оставив позади себя скульптуру, изображающую Франциска Ассизского и повернув налево, мы остановились у ограды Римского театра. Он был возведен на месте греческого Акрополя. Предполагается, что на этом самом месте прежде находился другой греческий театр. Однако, подтверждений этому у археологов нет. Подробно осмотреть театр нам не удалось, поскольку из-за реставрационных работ вход в археологическую зону был закрыт.
Мы снова оказались у ног Франциска Ассизского, но на этот раз не стали сворачивать к Театру, а пошли прямо.
Я обратила внимание на красивый портал барочного палаццо. Мы снова вошли во внутренний двор, осмотрели его, а затем двинулись дальше. Оказалось, что это было здание, принадлежащее университету архитектуры. Понятно теперь, почему здание кажется таким красивым и ухоженным. В вопросах архитектуры и реставрации итальянцам равных нет. Идем дальше по барочной улице, в конце которой упираемся в огромные кованные ворота. Это один из многочисленных парков города, но вход туда закрыт. Я обратила внимание на очень красивую и какую-то удивительно уютную улочку, находящуюся ниже уровня той, на которой находились мы. Нижняя улица вывела нас в шумный и яркий центр города, прямо к Римскому амфитеатру. К сожалению, сохранился он гораздо хуже, чем Колизей или Арена ди Верона. Всего несколько нижних рядов и переходы, расположенные внизу арены. Между тем, в свое время, а датируется Амфитеатр Катании примерно II веком н.э., по своим размерам он уступал лишь гигантскому Амфитеатру Флавиев в Риме и вмещал около 16 тысяч зрителей. Трибуны Амфитеатра Катании были вырыты в лаве, а части строения были покрыты мрамором и гранитом.
Пересекаем площадь и идем по большой торговой улице города. Кажется, что она приводит прямо к Этне. Во всяком случае, вулкан, пусть и в дымке, кажется, находится в самом конце этой длинной улицы. До самой Этны мы, конечно, не дошли, а остановились у Парка Гарибальди. Парк выстроен в виде поднимающихся вверх террас, которые венчает фонтан. Красивое, зеленое место, позволяющее немного отдохнуть от жары, спрятавшись в тень.
После короткого отдыха двигаемся дальше и попадаем на огромную рыночную площадь. Кажется, что купить здесь можно все, что угодно: мясо, рыбу (холодильники имеются), овощи, фрукты, всякие хозяйственные мелочи, какую-то одежду, обувь. Народу довольно много, но тесноты, давки, какой-то толкучки не ощущается. Покупаем черешню и персики, и идем дальше.
Пройдя несколько шагов вперед, понимаем, что находимся на улице, которая проходит рядом с нашим домом. Решаем, что раз ноги через пару кварталов все равно приведут нас к палаццо Сальваторе, то есть смысл зайти домой, немного отдохнуть, а потом снова прогуляться по городу.
К своей радости обнаруживаю занятный памятник, на который обратила внимание еще три года назад. Это памятник одному местному писателю. Скульптура представляет собой открытую книгу, текст в которой написан на сицилийском диалекте. Над ней возвышается скульптурное изображение головы мужчины, в шляпе и очках. Постояли, посмотрели текст. Я вообще ничего не поняла. Для Ляли понять написанное на диалекте, думаю, тоже было не просто.
По дороге к дому заходим в находящийся поблизости минимаркет, покупаем сыр и хлеб. Теперь уже можно и домой.
Балкон-веранда, черешня, персики – блаженство.
Небо, между тем, сначала окрашивается в золотистый цвет. Потом становится розовым, потом жемчужно-сиреневым, затем на небе появляется первая, невероятно яркая звезда.
На следующий день нам предстоит покинуть Катанию, так что есть смысл пойти немного погулять и попрощаться с городом.
Сначала идем на автобусную станцию, чтобы узнать расписание и, по возможности, заранее купить билеты.
Автовокзал в Катании находится рядом с железнодорожным. Туда приезжают автобусы всех компаний. Офисы их работают допоздна. Расписание автобусов надо спрашивать в окошках, там же можно купить билеты. Рейсы в Агридженто есть только у одной компании, интервал движения – примерно 3 часа. Покупаем билет (8 евро), к определенному времени он не привязан. Можно ехать любым рейсом. Самый ранний автобус из Катании в Агридженто уходит в 8 утра, следующий в 11.
Снова идем в направлении центра города, попутно думаем над тем, во сколько нам лучше уехать. 11-ти часовой автобус, вроде бы, удобен. Можно выспаться, дождаться завтрака от Сальваторе, комната в нашем распоряжении до 12 часов. Но с другой стороны, в случае поездки на этом рейсе, большая часть пути и посещения Долины Храмов, а собственно, ради нее мы и ехали в Агридженто, придется на самое жаркое время. Поэтому решено было встать пораньше и ехать 8-ми часовым автобусом.
Дорога вывела нас на широкую улицу, застроенную современными зданиями. Мы поворачиваем, пересекаем, кому как угодно, небольшую площадь или большой перекресток и снова оказываемся в лабиринте узких улиц города. Идти "по прямой" даже вечером к Театру Беллини не хочется. Однако, улочка выводит нас к кварталу еще днем охарактеризованным Эрнесто, как "нехороший". Еще тогда я обратила внимание на опустевшие дома. От одних остались только наружные коробки, кое-где окна были заколочены, где-то выбиты. Даже днем этот район производил какое-то гнетущее впечатление, а уж вечером-то и подавно. Эрнесто рассказал, что когда-то здесь проводилась крупная полицейская операция по поимке проституток и сутенеров. Кого-то поймали, кто-то убежал, но, видимо, операция какие-то результаты принесла. Во всяком случае, "квартала красных фонарей", там больше нет. Но район все равно считается неблагополучным. Быстро миновав "нехороший квартал", мы вышли, как ни странно, на центральную улицу города, носящую, как водится, имя Его Величества Виктора-Эммануила Савойского. Ходили мы, конечно, по этой улице во время нашего короткого пребывания в Катании не раз, но, видно, еще раз пройтись придется. Вообще, с большой долей уверенности можно говорить, что центральная улица любого итальянского города непременно будет носить имя Виктора-Эммануила Второго – короля-объединителя Италии, и непременно в любом городе вы непременно найдете улицу или площадь имени Кавура – министра в правительстве Объединенной Италии.
Между тем, улица, ведущая к Театру Беллини, сначала привела нас на площадь, где находилось и наше палаццо. Да уж, верно выбрал название своему B&B Сальваторе – "Centro Storico" – куда ни пойдешь, все равно родных ворот не минуешь. Но мы идем дальше. Дорога, между тем, становится все уже, а затем вообще превращается в деревянные мостки. Реставрационные работы. Площадь перед Театром Беллини также практически целиком перегорожена металлическими конструкциями. Ими же огорожен расположенный в центре фонтан, который, естественно, не работает. Не могу сказать, что пышный фасад Театра Беллини хорошо подсвечивают. С вечерней подсветкой оно и в Риме не сказать, что здорово, что уж говорить о провинции.
Очень красивое, богато украшенное здание. Театр Беллини был открыт 31 мая 1890 представлением "Нормы". Заказ на проект театра в 1812 году получил мальтийский архитектор Захар Буда. Уже началось строительство, но после серии бурных исторических событий работы эти были заморожены, а выделенные на строительство деньги были направлены на строительство наружной дамбы в порту Катании для защиты от набегов пиратов из Северной Африки. В итоге первоначальный проект строительства был забыт, и в 1841 году Сенат Катании поручил строительство Театра архитектору Карлу Сама. Полюбовавшись роскошным фасадом, поворачиваем и уже идем по направлению к дому.
Недолгие сборы и традиционные вечерние посиделки с сыром, персиками и черешней на балконе. Оказывается не мы одни такие. Обитатели квартиры, расположенной этажом ниже, владельцы огромного балкона-веранды, на которой установлен стол для тенниса и несколько шезлонгов, используя днем теннисный стол по прямому назначению, вечером переоборудовали его под обеденный. Сидят компанией, разговаривают, пьют красное вино. Забавно.
Позвонил Сальваторе. Он сообщил, что появится после 11-ти. Он ждет еще одних постояльцев, но у них опаздывает самолет.
Через некоторое время встречаем Сальваторе, обмениваемся адресами. Хозяин желает нам удачного продолжения поездки. Мы спрашиваем, помнит ли он всех своих гостей или нет. Сальваторе отвечает, что помнит не всех, но кто-то запоминается надолго. Хочется надеяться, что о нас Сальваторе будет помнить.
Часть пятая. Катания – Агридженто
Будильник зазвонил около 7 утра. Быстро собираемся, идем на кухню. Завтрак опять готовим сами, но никуда не денешься. Ранний выезд, так ранний выезд. На этот раз стол накрыт уже на четверых. Завтракаем довольно быстро и уезжаем. Как договорились накануне с Сальваторе, ключи оставляем в дверном замке нашей комнаты. До свидания, гостеприимный дом Сальваторе.
Несмотря на ранний час, уже довольно жарко. Автобус уходит с небольшим опозданием, но 5-7 минут для Италии, а тем более для Сицилии, вообще не время.
Часть пути проходит по той трассе, по которой мы накануне ехали в Пьяцца Армерина. Короткая остановка в Энне. Дорога и расположение действительно очень красивы. Сам город особого впечатления на меня не произвел. Едем дальше. Пейзаж за окном меняется постоянно. Горы сменяются холмами и широкими долинами, леса – полями и садами. Еще одна остановка в Кальтаниссете. Затем выезжаем на еще более узкую дорогу. Пейзаж за окном, между тем, становится еще более живописным. Холмы с разбросанными по ним домиками, кое-где встречающиеся кипарисы и кажущиеся бесконечными виноградники. Какой-то кусочек Тосканы в центре Сицилии! Следующую остановку автобус делает в окруженном виноградниками местечке Каникатти. Удивляемся, почему не Канигатти. Здесь требуется небольшое объяснение. Это игра слов. Canigatti – дословно означало бы "кошки-собаки". Я решила назвать городок "Canicatti con cani e gatti". Автобус продолжает двигаться по дороге, как бы насквозь пересекающей виноградники. Следующей остановкой уже будет Агридженто.
В город въезжаем как-то быстро и сразу.
На автобусной станции спрашиваем, есть ли где-то поблизости камера хранения. Не ходить же с рюкзаками по античным памятникам. Выясняется, что камера хранения, если и есть, то только на железнодорожном вокзале. К счастью, он расположен неподалеку от автобусного. Идем туда. Если верить указателям, то камера хранения тут действительно имеется. Идем по стрелкам и выходим на платформу. У сидящих на скамейке "станционных смотрителей" спрашиваем, где, собственно, находится камера хранения. "Автоматическая", - отвечают они и указывают рукой на металлические ящики, расположенные неподалеку. Снова, что называется, удивительное рядом. Автоматическая камера хранения, вроде, и есть, но ящики закрыты, где брать ключи от них не понятно. Читаем инструкцию, действуем по ней, но ничего. К нам подходит один из вокзальных служащих, но объяснить нам, как работает хитрая система он не может. "Не помню, когда и кто этими ящиками пользовался", - говорит нам сицилиец. Мы спрашиваем, где можно оставить рюкзаки. Вопрос этот, как ни странно, решается быстро. Станционный смотритель, которого, как оказалось, звали Джанни, открыл нам одну из служебных комнат и позволил оставить там багаж. Джанни предупредил нас, чтобы мы не оставляли тут деньги и документы (мог бы и не говорить). Разумеется, Джанни нарушал должностную инструкцию, но, то ли мы ему внушали доверие, то ли просто хорошим человеком оказался, то ли немного в эти края заезжает самостоятельных туристов. В общем, помог он нам, так что большое человеческое ему спасибо. Джанни, кроме того, снабдил нас расписанием поездов до Палермо и сказал, что когда мы вернемся из Долины Храмов, его рабочий день уже закончится. Так что о своих рюкзаках нам нужно будет спросить у его сменщика. Этому товарищу надо будет сказать пароль: "Джанни разрешил".
Теперь вперед, на осмотр Греческих храмов.
Долина Храмов расположена на некотором удалении от современного города. От вокзала туда ходит автобус, который мы и ждали на привокзальной площади. Тут к нам и подошел еще один забавный абориген. Дедушка, говоривший на диалекте, спросил нас, издалека ли мы приехали. Мы ответили, что издалека, из России. "О, Россия. Это так далеко", - сказал дедушка. "Вы из Москвы", - продолжал он. "Да", - ответили мы. Дедушка еще больше обрадовался и попросил разрешения сфотографироваться с нами. Я сфотографировала его с Лялей. Затем дедушка захотел сфотографироваться со мной. Пожалуйста. Спрашиваем у дедушки адрес, куда фотографии-то потом прислать. Дедушка отвечает, что ему присылать ничего не надо. "Вот вы со мной сфотографировались, уедете, увезете мою фотографию с собой. Будете у себя в Москве смотреть, меня вспоминать. Мне и вам будет приятно", - сказал сицилиец.
Тут подошел автобус, и мы отправились в Античную Грецию.
Я не оговорилась. Южная часть Сицилии особенно богата греческими памятниками. На землях Агридженто, в греческой традиции Агригента или Акрагаса, люди селились еще с доисторических времен. Первые следы греческого присутствия относятся к концу VII века до н.э. Древние историки говорили о городе, как "о самом красивом из построенных смертными". Древний Агригент является одной из последних греческих колоний на Сицилии. Основана она была в 581 г. до н.э. на полпути от Джелы до Селинунта для защиты острова от карфагенских захватчиков. Агридженто является родиной великих мыслителей, художников и научных деятелей. Именно тогда философ Эмпедокл пишет о том, что жители города живут и развлекаются так, как будто завтра они должны умереть, а строят так, как будто они не умрут никогда. В части последнего с древним философом, наверное, согласится любой, кто побывал в этих краях.
Автобус идет до Долины Храмов 10-15 минут. Город остается позади. Оказываемся посреди поросших оливковыми деревьями холмов. В правые окна автобуса видим желтые дорические колонны. Вот мы и на месте.
В Долине или на Холме Храмов расположены руины 5 храмов. Первым на нашем пути был Храм Зевса Олимпийского. Считается одним из самых значительных храмов на западе и юге Сицилии. Мы обратили внимание на огромную лежащую фигуру. По-видимому, это упавшая при каких-то обстоятельствах фигура Зевса. Однако, это копия. Оригинал находится в археологическом музее, который к моменту нашего приезда в Долину Храмов, уже закрылся.
Следующим на нашем пути был Храм Диоскуров. Сейчас это огромное пространство, с лежащими повсюду остатками дорических колонн. В самой дальней части комплекса расположены четыре приподнятые колонны. Это копии, которые были восстановлены в 19 веке.
Обходим храмовый комплекс с другой стороны, попутно любуемся блестящим вдали морем. Отсюда хорошо заметно, что мы находимся на холме. Нынешний Агридженто, в свою очередь, расположен на другом холме, который, кажется, еще дальше удален от моря.
Покидаем эту часть археологической зоны. Но у нас впереди еще осмотр нескольких памятников. Однако, пора подумать и о насущном. Заказываем в местном кафетерии аранчини и свежевыжатый апельсиновый сок. Попробовать аранчини мне советовал Алессандро, когда я сказала ему, что буду на Сицилии. Аранчини представляют собой шарики из риса с начинкой внутри. В нашем случае, начинка состояла из зелени, сыра и ветчины. Очень вкусно. Название же "аранчини" связано с тем, что кушанье по форме напоминает апельсин. Подкрепились. Теперь можно продолжить осмотр древностей. Переходим улицу. Читающее устройство снова выплевывает Лялин билет. Делать нечего. Придется применить опыт использования турникетов в московских автобусах и троллейбусах – пройти по одному билету вдвоем. Мой билет великолепно читается машиной. Я придерживаю планку турникета. Мы вновь в археологической зоне. Впереди виднеется величественный портик древнего храма. В этом направлении и идем. Это Храм Конкордиа (Согласия). Считается одним из наиболее хорошо сохранившимся храмом античного мира. Своей сохранностью храм обязан тем, что в нем не прекращалась культурная и духовная деятельность. В конце 6 в. н.э. он был освящен в качестве христианской базилики. Храм Согласия считается центром Долины Храмов. Сейчас часть храма находится на реставрации и частично скрыт под строительными лесами.
Движемся дальше в сторону Храма Геры (Юноны). Он находится на самой высокой точке Храмового Холма. Виды отсюда открываются потрясающие. Храм был построен чуть раньше Храма Конкордиа, во второй половине V века до н.э., в IV в. до н.э. был сожжен карфагенянами и восстановлен римлянами. Храм Юноны также реставрируется, но если постараться, то сделать удачные снимки все же можно.
От храма спускаемся к дороге, по которой пришли. Небольшой отдых в тени деревьев и в обратный путь.
Сворачиваем с дороги, идем по стрелке-указателю в сторону бара. Мороженого здесь не оказалось, зато есть "гранита". Это фруктовый сок, перемешанный с мелко-колотым льдом. В жару самое то.
Удивительно, как вдруг начинаешь ценить тень в таких местах. В наших условиях полугодовой зимы даже в голову не приходит бежать в тень, едва ее заметив, или выбирать сторону улицы, исходя из того, теневая она или солнечная. Наверное, именно на Сицилии слова "спасительная тень" или "живительная влага" приобретают свой изначальный смысл.
Как же не хочется уходить из тени! Но тут Небеса немного сжалились над нами. Солнце зашло за тучку. Сразу стало легче.
Теперь к Храму Геракла. Колонны, оставшиеся от этого храма, мы и видели в окна автобуса, когда приехали к Долине.
Считается, что Храм Геракла является старейшим из Агригентских Храмов. На сегодняшний день сохранилось 8 дорических колонн, которые, как уже говорила выше, видны издалека.
Думаю, что самое лучшее время для посещения Долины Храмов – это вечер, когда Солнце уже почти касается горизонта. Но в конце мая, в период длинного светового дня, музей (а археологическая зона – это музей) уже может закрыться.
Гуляя по Долине Храмов в Агридженто, я поняла, что именно так я и представляла себе Грецию: древние развалины желтоватого цвета, бесконечные оливковые деревья. Растительность гораздо более скудная, чем на Востоке и Севере Сицилии, и бесконечное темно-синее небо.
Оставив позади дорические памятники, возвращаемся в сегодняшний день. Идем на остановку, ждем автобуса. В какой-то момент взгляд останавливается на двух японках, которым также, как и нам нужен автобус. Но они бестолково суются в экскурсионные автобусы и явно не могут получить искомое, т.е. сесть в транспортное средство. Тут они подходят к нам. Выясняется, что им, как и нам нужен вокзал. Ладно, стоим, ждем автобуса. Вдруг одна из японок, заметив такси, поднимает руку. Вообще-то в Италии такси на поднятую руку не реагируют. Такси либо заказывают по телефону, либо берут на специальных стоянках. Но в этот раз таксист остановился. Японки нырнули в машину и позвали нас. Мы еще раз уточнили, что нам нужно на вокзал. Японки, вроде бы, согласились. Ляля предусмотрительно спросила водителя, сколько будет стоить поездка. Оказалось, 8 евро. По 2 евро с человека – недорого. Сели, едем. По дороге выясняется, что японки хотели бы еще съездить куда-нибудь в Агридженто и его окрестностях, например, к морю. Их поезд в Катанию еще не скоро. Ляля переводит с их английского на итальянский водителю просьбы японок. Водитель говорит, что можно и до моря доехать, и дом Луиджи Пиранделло, уроженца Агридженто, посмотреть. Но японки хотят к морю. Между тем, мы уже возле вокзала. Нам пора выходить. Однако, прежде надо как-то пристроить наших японок. Ляля спрашивает их по-английски, за сколько они готовы ехать с этим таксистом. Японки говорят, что за 40 евро. Водитель же хочет за импровизированную экскурсию и возвращение японок на вокзал 50 евро. Девушки говорят, что 50 для них слишком дорого, и собираются выходить. Тут таксист говорит, что готов покатать их за 40. С нас японки 4 евро (2 с меня и 2 с Ляли) за дорогу от Долины Храмов до вокзала не берут. Мы хохочем, Ляля говорит, что это гонорар за перевод.
Получилось, что в Палермо мы можем уехать более ранним поездом . Покупаем билеты и идем за рюкзаками. Станционный смотритель, сменивший нашего Джанни, говорит, что Джанни ему ничего не сказал. Но в комнатку, где хранились наши рюкзаки, нас впустил. Впрочем, она была не закрыта. Скорее всего, большей частью для видимости, служащий вокзала пожурил нас и, за глаза, нарушителя-Джанни, а затем отдал нам наши вещи. Поезд уже стоял на платформе, мы сели и через несколько минут отправились в Палермо.
Часть шестая. Палермо
Поезд категории "regionale", т.е. местный, следующий по маршруту "Агридженто - Палермо", был гораздо комфортнее своих аналогов, которые ходят в восточной части острова. По виду этот поезд немного напоминал Eurostar: обтекаемые формы, сочленение-гармошка между вагонами, почти евростаровский длинный нос, кондиционированный салон, бегущая строка с указанием остановок. Поезд короткий – всего 3 или 4 вагона. Народу на всем пути следования было очень мало. Все, кто подсаживались по дороге, ехали до столицы острова.
Пейзаж за окном, между тем, менялся со скоростью курьерского поезда. Постепенно агриджентские холмы стали гораздо выше и превратились в горы. Временами железная дорога подходила настолько близко к горам, что казалось, не будь оконного стекла, можно было бы рукой дотронуться до рядом стоящей горы.
Впечатления, ранний подъем и некоторая усталость не могли в какой-то момент не сказаться на нас. Глаза закрылись как-то сами собой, мы заснули. Разбудил нас билетер, который вежливо, но настойчиво попросил показать проездные документы.
Мы снова любовались удивительными пейзажами за окном и обменивались впечатлениями.
Для меня было большим сюрпризом увидеть из окна поезда страуса, который важно и торжественно вышагивал по дороге, шедшей практически параллельно железнодорожным путям. Вот уж действительно - удивительное рядом!
Вскоре появилось море. Теперь мы ехали вдоль северного побережья Сицилии. Временами поезд подходил почти к самой кромке береговой линии. Очень красиво.
Как нам показалось, через небольшой промежуток времени мы остановились на вокзале Палермо.
Уже на привокзальной площади становится понятно, что прибываешь в большой город. Огромное здание центрального вокзала, очень красивая площадь с памятником в центре. Палермо покоряет сразу и всерьез. Даже название города хочется произносить с такой же гордостью, как это делают не просто сицилийцы, а палермитанцы: "Господа, это ведь ПАЛЕРМО!"
Наш B&B находится на центральной улице города – via Roma. Хозяева не обманули. От вокзала идти действительно идти не более 5 минут. Огромный портал, за воротами подъезд, 3 этаж, вот мы и на месте.
B&B в Палермо представляет собой мини-гостиницу. Номеров здесь не более 5-7, мы жили в 4-ом. Служба администрации работает не в круглосуточном режиме, но это, похоже, норма для B&B. Хозяин выдал нам ключи и показал комнату. Все нормально – 2 кровати, диван, холодильник, он же минибар, телевизор, кондиционер, высокие потолки, балкон, но небольшой, не веранда, как было в Катании. Но здесь уже все-таки ощущение гостиницы, а не дома, как это было у Сальваторе. Хозяин принес несколько бутылок воды и поставил их в холодильник. Он пояснил, что вода – бесплатная, а остальное содержимое холодильника (пиво, сок, кола – за деньги). В холле лобби для завтраков. Есть кофе-машина, чай, сахар, печенье. Могут быть вода и сок. Все это можно есть-пить. Позабавила инструкция "по проживанию", которую мы нашли в нашей комнате. Все требования, конечно, не помню. Но вот несколько перлов приведу: запрещается пребывание людей, которые не проживают в B&B и запрещается употребление пищи в номерах. Если хотите есть, то делайте это в холле, в лобби для завтраков. И вообще не забывайте выключать, свет, воду и всякие разные электрические приборы, когда уходите.
С балкона открывается красивый вид на большую прямую via Roma. Это основная торговая улица Палермо. Начинается она от вокзала и ведет к морю.
При открытом балконе может показаться, что довольно шумно. Но здесь уже, кто как привык. Сразу скажу, что три ночи мы спали с открытым балконом, шум нам не мешал. В последнюю – включили кондиционер, при закрытой двери – тишина полная.
Наш B&B входил в некую сеть таких же мини-гостиниц, которые принадлежат одному хозяину (фирме). Поэтому ощущения того, что находишься дома, по крайней мере, у меня не было. Но в целом, все хорошо, удобно и уютно. Проживание в Палермо стоит немного дороже, чем в Катании, 70 евро с номера. Соответственно, 35 евро с человека.
Хозяин нам выдал карту города, объяснил, что где находится, как туда добраться и ушел.
Немного отдохнув, мы отправились на поиски ресторана, где могли бы поужинать. Как место, где много хороших и недорогих ресторанов, нам порекомендовали piazza Marina. Туда мы и пошли.
Один квартал, затем поворот на еще одну центральную, более того, главную улицу города, которая называется, вы будете смеяться, via Vittore Emmanuelle. По ней мы и пошли в сторону piazza Marina.
Если когда-то будете двигаться по нашему маршруту, то, уверяю, место это вы не пройдете.
Однако, прежде чем достойно завершить день палермитанским ужином, мы решили дойти до ворот Порта Феличе, благо, находились они неподалеку и были хорошо видны.
Порта Феличе фактически являются входом в город со стороны моря. Сейчас они похожи на немного незавершенные или, напротив, разобранные, здания, расположенные друг напротив друга. Но в 1582 году, когда были возведены, это была монументальная и величественная арка. Возвели ее по воле вице-короля Маркантонио Колонна и назвали в честь супруги вице-короля Феличе Орсини. Затем при каких-то обстоятельствах, вроде, как по причине строительства новой дороги, арку частично демонтировали. Так что сейчас перед нами, как уже сказала, остаются левая и правая части когда-то огромных ворот.
Теперь ужинать. На piazza Marina и в близлежащих переулках действительно полным-полно всевозможных ресторанов, ресторанчиков, тратторий, остерий, пиццерий и баров на любой вкус.
Видимо, по случаю воскресенья, а прибыли мы в столицу Сицилии именно в воскресенье, на piazza Marina работал рынок. Купить здесь можно было все, что душе угодно. Рыбы и морепродуктов, правда, не было. Но время было вечернее, так что не могу сказать с полной уверенностью, торгуют здесь рыбой или нет. Но практика показывает, что в приморских городах рыбный рынок обычно размещается у воды, как правило, в районе порта. А поскольку piazza Marina, хоть и расположена недалеко от моря, что явствует из ее названия, но все же не рядом с портом, не уверена, что рыбный рынок находится здесь.
Зато по вечерам piazza Marina превращается в большой ресторан под открытым небом.
На этот раз мы решили поужинать в пиццерии. А то что же получается, сколько уже проехали только по одной Сицилии, а пиццу еще толком и не попробовали. Конечно, все знают, что родиной пиццы считается Неаполь, но появившись в столице Кампании, это блюдо впоследствии настолько пришлось по вкусу остальным обитателям Аппенинского полуострова и ближайших к нему островов, что возникла масса вариантов, сортов и разновидностей пиццы. Хотя, никто не будет спорить, что традиционная неаполитанская "Маргарита" до сих пор является классикой.
Я же заказала пиццу с рукколой, а Ляля – с баклажанами. Плюс домашнее красное вино. Вполне приличное, впрочем, где вы в Италии встретите некачественное вино. Сие просто не возможно.
Вкусный ужин стал достойным завершением полного ярких впечатлений дня. В течение следующих трех дней нам предстояло как следует познакомиться с Палермо и Монреале.
На этот раз понедельник для нас не был тяжелым днем. Завтрак в палермитанском B&B был, конечно, не такой, как в доме Сальваторе, ну да и мы не Гаргантюа.
Первым делом мы решили посетить Норманнский (он же Королевский) дворец. У него довольно хитрый график работы (с 9 до 12 и с 14 до 16 или 17-ти часов), поэтому мы решили начать именно с него.
Добираться до Palazzo Normanni (Reale) решили на автобусе. На самом деле, от нашего дома до площади, где он находится, не так уж долго идти пешком. Но решили просто поберечь ноги. Они нам еще пригодятся. Идем к вокзалу, там садимся на автобус.
В Палермо существуют два вида билетов на транспорт: билет на 120 минут, стоит что-то около 1 евро, и билет на сутки, стоит 3 с половиной евро. Последний удобен тем, что действует 24 часа с момента компостирования. Такой билет мы и купили.
Автобус привозит нас на piazza Independenza, выходим и идем к Palazzo Normanni. Нас смутила очередь на вход, но оказалось, что не все так страшно. Индивидуальных посетителей, как мы, в этой очереди было мало. В основном туристические группы. За счет них и создавалась "массовость". Между тем, группы проходили быстро. Так что очень быстро мы подошли к кассе. Билет, который дает право посещение дворца, Капеллы Палатина и, если таковые в данный момент проходят, выставок, стоит 6 евро. Сейчас в Норманнском дворце размещается еще и региональный парламент Сицилии. Так что не только музей, но и, вроде как, режимный объект. Хотя серьезных проверок на входе не было. Даже сумку и фотоаппарат не пришлось ставить на просвет.
Норманнский дворец считается наиболее ценным с художественной и исторической точки зрения памятников Палермо. Арабы в XI веке перестроили, укрепили и превратили в замок старую римско-пуническую крепость. Норманны при Роджере Втором в 1130 году расширили арабскую крепость и еще больше укрепили ее, установив новые башни и бастионы. Таким образом, замок Каср, а именно так назывался в те времена Норманнский дворец, превратился в главную крепость города и одновременно стал пышным королевским дворцом.
При Роджере Втором на территории Дворца была построена, освящена и открыта знаменитая Палатинская Капелла. После изгнания норманно-швабской династии с конца 13-го века Дворец потерял свое значение как политический и административный центр. До 16-века он был фактически заброшен. Единственным живым островком в этом море запустения оставалась Капелла Палатина, да и то благодаря заботе священнослужителей. Норманнский дворец вновь становится королевской резиденцией во второй половине 16-го века при испанских вице-королях. Дворец при этом претерпевает значительные изменения. В это время были разрушены норманнские башни, возводится впечатляющий фасад и появляются просторные внутренние дворы. После Второй мировой войны Норманнский дворец становится резиденцией парламента Сицилии.
Первое, куда мы пошли, как только пересекли огромные ворота Норманнского дворца, была Капелла Палатина.
Капелла Палатина, самая красивая из существующих в мире, наиболее изумительная церковная жемчужина, сотворенная полетом человеческой мысли и выполненная руками художника...
/Ги де Мопассан/
В Капелле Палатина каким-то невероятным образом переплетаются элементы римской, византийской и арабской культуры. Жаль, что сейчас Капелла частично на реставрации. Но спасибо, что пускают. Сикстинская Капелла Ватикана в свое время 15 лет была закрыта на реставрацию.
Капелла Палатина изнутри вся украшена золотыми мозаиками. Мне кажется, что по красоте с ней сравнится может только Собор в Монреале, но о нем несколько позже.
В алтарной части Капеллы (сейчас она как раз скрыта лесами) находится мозаичное панно с фигурой благословляющего Христа. Стены и своды арочных пролетов покрыты позолоченной мозаикой с изображениями Апостолов, Святых и украшениями в виде цветов и геометрических орнаментов.
Напротив алтарной части (эта стена также сейчас находится на реставрации) мозаика с изображением благословляющего Христа на троне, по бокам от которого фигуры Апостолов Петра и Павла, над которыми парят архангелы Гавриил и Михаил. Два льва по бокам трона символизируют силу и величие.
Но ни текст, ни слова, ни фильм, ни фотографии (кстати, фотографировать в Капелле Палатина нельзя) не смогут передать того объема и блеска, что можно воспринимать только в первую очередь сердцем, а затем уже глазами. Конечно, другие посетители Капеллы не могут не мешать, но без этого, увы, никак. К сожалению, хороших открыток с изображениями Палатинской капеллы мы не встретили. Так что приходится довольствоваться теми несколькими снимками, которые я сделала, что называется, "из-под полы", и тем, что есть в книге.
Если окажетесь в Капелле Палатина, то рекомендую обратить внимания не только на мозаики с изображениями библейских сюжетов, но и на архитектурные детали, на кессонный потолок с готическими розанами работы фатимских мастеров, на колонны из разных видов мрамора, на капители, на различные виды мозаик стен и пола. Мозаики с цветочным и геометрическим рисунком выполнены из разных видов поделочных камней. Кстати, в этих рисунках угадывается рука арабских мастеров. Около алтаря стоит огромный пасхальный канделябр высотой более 4 метров. Предположительно, 12 век. По всей высоте канделябра можно увидеть различные изображения людей, животных, растений, цветов и т.д. Канделябр Капеллы Палатина в Палермо сделан по типу знаменитого канделябра из Базилики Сан Паоло фуори ле Мура в Риме.
Мозаики Капеллы Палатина изображают сцены Ветхого и Нового Завета.
Наиболее старые мозаики Капеллы относятся к 1143 году и выполнены в традиции византийских мастеров. Более поздние мозаики (1154-68 г.г.) находятся в центральном нефе. Здесь в основном сцены из Нового Завета. В боковых нефах обратите внимание на мозаики с эпизодами жизни Святых Петра и Павла.
Капелла Палатина была посвящена Святому Петру. Поэтому естественно, что здесь так много мозаик с изображениями сцен из жизни Апостола.
Покидая Капеллу или прежде, чем войдете, обратите внимание на огромные мозаичные картины перед входом в Капеллу. Эти мозаики изображают сцены из жизни короля Роджера Второго. Ниже в круглых медальонах мозаики с изображениями святых, а еще ниже вертикальными линиями растительные и геометрические мозаики.
После Капеллы Палатина мы отправились осматривать Дворец дальше. Прошли несколько групп, нас же и еще парочку французов остановили. К нам вышла официального вида синьорина и сказала, что поскольку мы без экскурсовода, по дворцу нас проведет она. Небольшое объяснение – как уже говорила, Норманнский дворец является резиденцией регионального парламента, следовательно, посетители без присмотра гулять по дворцу не должны. Французы хотели, чтобы объясняли что к чему на их языке, но девушка сказала, что по-французски не говорит, а расскажет все на итальянском. Пообещав говорить медленно и четко, она начала показ дворца. Первым залом на нашем пути был зал заседаний. Стены его были расписаны сценами, изображающими подвиги Геракла. Хочется сказать, что изображения были черно-белыми, но на самом деле они были коричнево-светло-бежевыми. Кажется, что стены целиком покрыты скульптурой. Однако, это обман зрения. Стены зала заседаний украшены картинами, которые напоминают собой лепнину. По-моему, такая техника называется "гризайль". Правда, я встречала название "гризайль" при описании оформления потолков. Не знаю, используется это название при оформлении стен. Интересно, что не все члены сицилийского парламента имеют право выступать на заседаниях. Многие парламентарии должны присутствовать в зале и слушать председателя. Не знаю, насколько это разумно, но ругани-то точно будет меньше.
Один из залов дворца, в который мы пришли после того, как покинули зал заседаний парламента, был пустым и почти разрушенным вследствие случившегося несколько лет назад землетрясения. Затем мы направились в зал, стены которого были украшены пасторальными сценами, а внутри комнаты располагалась шикарная мебель. Это был салон супруги вице-короля. Не уверена, что она называется вице-королевой. Из этих помещений мы перешли в китайский кабинет. Стены его были украшены картинами в китайском стиле: люди с зонтиками в экзотической одежде, птицы, цветы, иероглифы. Но даже если вы знаете китайский язык, не пытайтесь понять написанное. Иероглифы на стенах китайского кабинета ничего не означают. Эти знаки являются исключительно декоративным оформлением интерьера. А сам китайский кабинет является данью моде того времени, когда по всей Европе царило повальное увлечение Востоком вообще и Китаем в частности. В Китайском кабинете я обратила внимание на шкаф. Разумеется, он оформлен в соответствующем салону стиле: ящики инкрустированы черепаховой костью, разного вида поделочными камнями и деревом разных пород и цветов.
Затем мы зашли в Зал Роджера. Эта часть дворца предназначалась для отдыха норманнских и швабских королей. Зал украшен позолоченными мозаиками с изображениями лучников, львов, кентавров, оленей, павлинов, лебедей, разных экзотических птиц, цветов, деревьев и т.д. Огромное количество цветочного орнамента, а также изображения павлинов говорят о влиянии восточных традиций в оформлении интерьеров.
Кроме того, я обратила внимание на интересное оформление потолка одного из помещений дворца. Часть потолка выполнена в виде купола-витража. Здесь также преобладает растительный орнамент, а яркие цвета: зеленый, желтый, охряный освещают помещения удивительно теплым светом.
Теперь, когда все доступные для посетителей помещения Норманнского дворца были осмотрены, можно было идти дальше.
Мы вновь пересекли piazza Independenza и вышли к воротам Порта Нуова. В нынешнем виде Порта Нуова были построены в 1583 году на месте предыдущей конструкции XV века в ознаменование входа в Палермо короля Сицилии Карла V после победы над Оттоманской империей в 1535 году в Тунисе. От Порта Нуова начинается главная улица Палермо – via Vittore Emmanuelle. Как я уже писала выше, улица эта заканчивается у моря другими воротами – Порта Феличе. Арка имеет двойной фасад. Если смотреть на Порта Нуова со стороны площади Индепенденца, а как раз именно с этой стороны обычно и сняты ворота на открытках, календарях и т.д., то в нижней части ворот, справа и слева от арки сможете увидеть четыре мужских торса. На головах у всех четырех надеты чалмы, у троих мужчин есть усы, один – безусый. Руки у фигур, расположенных дальше от ворот, скрещены на груди. Те же, что находятся ближе к арке, вообще без рук. Что еще интересно, выражения лиц у всех четверых, различны. Выше располагается ярус с лоджиями, а шпиль арки облицован майоликой с изображением орла – символа Палермо. Со стороны улицы Витторе-Эммануэлле ворота выглядят чуть живописнее за счет деревьев по обеим сторонам дороги и за счет пальмового сквера напротив Норманнского дворца. Если вновь подняться к Дворцу и пойти вдоль него в сторону, противоположную Порта Нуова, то отсюда хорошо получаются фотографии Норманнского дворца и Порта Нуова.
Пальмовый сквер напротив дворца очень красив, Palazzo Normanni через него смотрится очень красиво и величественно, но сами пальмы, несмотря на их высоту, раскидистость и внушительные размеры, не дают никакой тени. Так что спасения от летнего зноя в этом месте искать не стоит.
Пройдя от этого места около квартала вниз по улице Виктора-Эммануила, вы окажетесь на площади перед Кафедральным Собором. Собор огромен и в первый момент, когда только оказываешься на площади перед ним, кажется невероятным само наличие этого храма. Собор много раз достраивался и перестраивался. Поэтому и так много тут различных, нехарактерных на первый взгляд, и, во многом, непривычных деталей.
Собор стоит на месте античного собора, построенного по желанию Св.Григория Великого в 603 году, превращенного в мечеть арабами и вновь возвращенного христианской церкви норманнскими королями. Собор начали строить во время правления норманнского короля Вильгельма Второго "Доброго". В XIV-XVI в.в. собор претерпел некоторые изменения. Между 1781-1801 г.г. Фердинандо Фуга производит перестройку основания храма в форме латинского креста и возводит огромный купол. В Соборе были помазаны на царствование норманнские и швабские короли, здесь же покоятся их останки. В Капелле Св.Розалии покоятся останки Небесной Покровительницы Палермо.
Собор Палермо удивительный. Мне кажется, можно сколько угодно рассматривать детали его фасада, бесчисленные окна различных форм, удивительный, ажурный портал, украшенную цветной майоликой маленькие купола справа от портала, абсиду, также украшенную цветной майоликой. Собор построен из камня удивительно теплого охряного, какого-то медового цвета. Кажется, что все солнце Сицилии наполнило собой это здание. Купол, который сначала кажется каким-то нехарактерным и чужим, позже оказывается необходимой частью, венчающей здание. Справа от купола ажурная башня- колокольня, какие-то бесконечные детали и фрагменты арок и окон то стрельчатой, то округлой формы, две ажурных башни по обе части фасада. Красота невероятная. И еще невероятно синее небо над собором. На этом фоне охряный цвет храма кажется еще ярче. Внутри же собор после реконструкции XVIII-XIX веков перестроен в стиле неоклассицизма. Внутри собора прохладно. Если устали от жары, можно немного посидеть, отдохнуть от зноя.
Покинув собор, мы вновь пошли на piazza Independenza. Мы хотели там сесть на автобус и поехать к дворцу Циза, или как произносят это название сицилийцы – Тсиза. Автобус проехал немного по Витторе-Эммануэлле и свернул около Собора, затем немного проехал по той улочке, по которой я в свое время ходила шесть лет назад, когда была в Палермо в первый раз. Но вскоре автобус снова свернул и теперь уже ехал по таким улицам, глядя на которые начинаешь отчетливо понимать, что Палермо – это действительно город контрастов. И еще каких!
Вскоре автобус остановился на какой-то круглой площади и мы вышли. Справа от остановки виднелся дворец кубической формы. Это и была Циза. Мы направились к дворцу через оформленную в арабском стиле площадь с фонтанами ступенчатой формы. Около одного из фонтанов сидела парочка. Ребята предложили нам воды, мы поблагодарили, но отказались, сказав, что у нас есть своя. Между тем, внутрь дворца на этот раз мы не попали. Из-за работ по частичной реставрации Циза открыта только по средам. Решив, что вернемся сюда через день, мы снова отправились в сторону центра.
И снова контрасты. Циза окружена довольно невзрачного вида домами. Между тем, повернув на соседнюю улицу оказываешься в невероятно симпатичном квартале. Дома здесь утопают в зелени, да и вообще все здания находятся в очень хорошем состоянии. В конце улицы в тени магнолий и пальм утопало красивое здание в стиле "либерти", построенное основоположником сицилийского "либерти". Имя этого архитектора я, к сожалению, не помню.
Вскоре мы нашли автобусную остановку и поехали в сторону Театра и площади Политеана. Когда мы вышли из автобуса, первое, что я почувствовала, это внезапный и сильный запах моря и свежий морской ветер. Невероятно. Море виднелось в конце улицы, по которой поехал автобус. Мы же пошли чуть назад, к театру.
На площади перед театром проходила фотовыставка под названием "Земля и Вода". Очень интересные работы. Здорово и то, что выставка устроена под открытым небом.
Но все же архитектурной доминантой площади является огромное здание Театра Политеана. Удивительно, как такое огромное здание может казаться таким легким, несмотря на огромное количество разного рода деталей и украшений.
Театр был построен по проекту Джузеппе Дамиани Алмейда в рекордно короткие сроки – в 1867-1874 г.г. Здание построено в неоклассическом стиле. Фасад имеет круглую форму и украшен двумя рядами колонн дорического и ионического стилей. Вход в театр сделан в форме триумфальной арки, над которой возвышается горельеф работы Марио Рутелли. На самом верху входа-арки – квадрига, по бокам от которой – две фигуры "гениев" верхом на конях.
Если перейти улицу и идти от Театра, то окажетесь в небольшом уютном пальмовом сквере, по периметру которого расположены многочисленные кафе и бары.
Мы обошли площадь и пошли вправо от Театра, перпендикулярно той улице, по которой приехали, в сторону Площади Верди и Театра Массимо. Вскоре мы были на месте.
Кажется, что вид Театра Массимо с разных точек будет отличаться. Фасад здания и главный вход напоминает портик античного храма. Но ведь и театр – это тоже храм. Храм искусства. Слева и справа от портика-входа располагаются скульптуры, изображающие женщин верхом на львах. Левая и правая фигуры не одинаковы. Обратите внимание на лестницу. Именно на этой лестнице и в этом театре погибают последние из клана Корлеоне в романе "Крестный Отец" Марио Пьюзо и из знаменитой кинотрилогии Френсиса Форда Копполы. Если смотреть на здание театра слева или справа, то увидите огромный купол здания. Мне показалось, что сбоку театр похож на гигантский торт.
Также, как и Театро Политеана, Театро Массимо был построен очень быстро. Строительство началось в 1875 году архитектором Г.Б.Базили, а закончено в 1897 году его сыном Эрнесто. Театро Массимо является одним из крупнейших оперных театров Европы. Площадь его превышает 7 с половиной тысяч кв.метров, зал может вместить 3200 зрителей. Внутри театр украшен скульптурами знаменитых мастеров, занавес украшен изображением сцены коронации Роджера Второго Норманнского. Великий Карузо дебютировал на этой сцене. Да и кто только не пел в Театре Массимо в Палермо.
Интересен еще один факт: больше 20 лет Театро Массимо был закрыт на реставрацию. Столько же, сколько строился.
На пощади перед театром мы увидели человека, продающего свежую граниту. Мы взяли лимонно-миндальную. Особо нас повеселило то, как продавец вручную колол лед. Гранита оказалась невероятно вкусной. Видимо, миндаль придает такой интересный вкус. Вообще в жару гранита – гениальная вещь.
Теперь мы шли по моему почти коронному маршруту шестилетней давности – от Театра Массимо до площади Четырех углов.
Улица, по которой мы шли, называется via Maqueda. Это также одна из главных улиц Палермо и идет фактически параллельно via Roma, на которой жили мы. Via Maqueda также является одной из основных торговых улиц Палермо, но в отличие от via Roma, где преобладают магазины одежды и обуви различных марок – от самых дорогих до очень дешевых, на Maqueda, в основном, представлены либо очень авторские бутики, либо сувенирные магазины с восточного вида товарами, в которых работают индийские и африканские продавцы.
Вскоре мы оказываемся на главном и самом знаменитом перекрестке Палермо – Quattro Canti. В этой точке пересекаются via Maqueda и corso Vittore Emmanuelle. Если получится встать в центр перекрестка, то будут хорошо видны Порта Феличе – вход в город со стороны моря и Порта Нуова. Перекресток Quattro Canti очень похож на перекресток via Quattro Fontane в Риме. Тоже фасады зданий, украшенные барочными скульптурами и фонтанами. Но в отличие от лежащих мужских и женских фигур, фасады зданий в Палермо украшены стоящими фигурами. Причем в нижнем ярусе располагаются большие женские фигуры, в среднем – мужские и в верхнем – снова женские. Все фигуры разные, по крайней мере, женские. Лично мне нигде не встретились объяснения, что эти скульптуры изображают. Рискну предположить, что это аллегории четырех времен года. Во всяком случае, скульптуры изображают женщин разного возраста, а в руках одна держит цветы, другая – какие-то фрукты, третья – колосья, четвертая – не помню что. На головах каменных мужчин – короны. Возможно, эти фигуры изображают правителей Сицилии. Большая же часть зданий на Quattro Canti скрыта под лесами. И тут тоже реставрация. С одной стороны, это, конечно, немного напрягает: либо половину не увидишь, либо приходится предпринимать колоссальные усилия, чтобы свести к минимуму попадание лесов в кадр, но, с другой стороны, радует, что город реставрируют, приводят в порядок. Во всяком случае, того огромного количества полуразрушенных зданий, которое я видела шесть лет назад, уже нет.
Обойдя одно из зданий, практически скрытое за лесами на Quattro Canti, мы оказались на piazza Pretoria. В центре площади находится роскошный барочный фонтан из белого мрамора. Именно этот фонтан я и искала в первый день.
Пьяцца Претория похожа на сцену под открытым небом, украшенную невероятно красивыми декорациями. С трех сторон площади располагаются церкви: Св.Екатерины, домениканский монастырь, увенчанный куполом XVIII в., и церковь XVII в. С.Джузеппе Дей Театини. С четвертой же стороны располагается Палаццо делле Аквиле (Дворец Орлов) – резиденция городского муниципалитета.
Над огромным порталом можно увидеть внушительного вида скульптуру, изображающую орла. Над балконом второго этажа – также герб с орлом. Но это не только дань названию, но и изображение символа города. Полюбовавшись красивым фасадом дворца, мы собрались было уходить с площади. Но в этот момент один из полицейских, дежуривших у входа во дворец, предложил нам войти внутрь. Разумеется, мы сразу же воспользовались этим любезным приглашением. Сразу же вспомнилось приглашение войти со стороны полицейского из Катании. Не могу сказать, что такая любезность со стороны полицейских и карабинеров, охраняющих административные здания, распространена по всей Италии. В Риме такого, конечно же, не встретишь. Но в небольших городах, в провинции, видимо, это более распространено. По крайней мере, в Перудже без проблем можно войти в Дворец муниципалитета даже во время заседания и посмотреть зал. Не уверена, что стоит искать какие-то объяснения в поведении сицилийских полицейских (и их коллег из других провинций Италии). Но все же, мне почему-то кажется, что когда человек растет среди этой красоты, впитывает ее с молоком матери, у него формируется совершенно другое отношение. У итальянцев вообще очень сильно развито чувство семьи, дома. Возможно, эти дворцы они тоже воспринимают не просто, как величайшие памятники искусства, а как часть себя, в какой-то мере, свой дом и по праву гордятся им. А если ты гордишься своим домом, почему бы его не показать другим людям?.. Конечно же тем, кто тебе симпатичен. Рискну предположить, что две иностранки с непривычно светлой для Сицилии кожей и говорящие по-итальянски, способны вызвать расположение.
Итак, мы вошли в первый зал Палаццо делле Аквиле. Если бы не крыша, я сказала бы, что зал напоминал собой внутренний дворик. Он имел квадратную форму и был оформлен в греко-римском стиле. Справа от входа располагалось скульптурное изображение пары. Возможно, это были те, кому когда-то принадлежал этот дворец. И мужская, и женская фигуры были одеты в римские тоги. Внутри зала стояли кадки с небольшими пальмами. В дальнем правом углу была заметна огромная лестница, которая вела наверх. Наверное, не окажись снова рядом с нами полицейский, который посоветовал нам подняться наверх, мы бы не рискнули продолжить осмотр Дворца Муниципалитета. Но раз предлагают подняться, почему бы не воспользоваться этим предложением.
Поднимаемся наверх по массивной широкой лестнице. Над нами кессонный потолок. Стены украшены гербами с традиционными геральдическими орлами. Наверху нам удалось увидеть три зала. Первый напоминал скорее парадную прихожую. Он был оформлен в бордовых тонах, в углах стояли мраморные скульптуры, в том числе и орлов. Из этого зала можно было попасть в зал заседаний муниципалитета. Но там сидели двое представительного вида мужчин и вели какой-то весьма оживленный диалог. Мы решили не мешать муниципальным чиновникам обсуждать их проблемы и сразу направились в третий зал. Этот зал мне показался похожим на уменьшенную копию Зеркальной галереи в Версале. Огромная хрустальная люстра, зеркальные стены. В центре зала располагался стол из цветного мрамора. Возможно, здесь располагается зал заседаний президиума или за приемов муниципалитета. Я подошла к открытому окну. Внизу передо мной была очень уютная, какая-то удивительная камерная площадь, ограниченная с одной стороной Палаццо делле Аквиле, в котором в этот момент находились мы, и очень красивой церковью, увенчанной тремя круглыми куполами розовато-охряного цвета. Это были церковь Санта Мария дель Амиральо, которая также известна как церковь "Ла Марторана", а также примыкающая к ней церковь Сан-Катальдо. Обе эти церкви являются выдающимися памятниками искусства. Церковь Марторана была основана в 12 веке адмиралом короля Роджера Второго Георгием Антиохийским, православным греком. За многие века церковь неоднократно перестраивалась. Нынешний фасад относится к 15 веку. От норманнского периода сохранилась колокольня, полукруглый купол и стены по периметру со слепыми арками вокруг окон.
Во внешнем облике церкви Сан-Катальдо угадывается мавританский архитектурный стиль. Прямоугольное здание с окнами-арками, с ажурным, цветочным орнаментом и уже упомянутыми тремя круглыми куполами сверху. Купола установлены на надстройке прямоугольной формы. Мне такой вид куполов показался нехарактерным и непривычным. Во всяком случае, до этого времени в европейских городах я встречала купола различной формы, которые крепились на цилиндрическом барабане. Эти же, кажется, лежат на прямоугольной подставке.
Поблагодарив еще раз полицейских за разрешение осмотреть "режимный объект", мы покинули дворец и снова оказались на площади, радом с фонтаном. Кажется, что этот фонтан занимает все пространство небольшой, камерной пощади перед Палаццо делле Аквиле. Фонтан был спроектирован для флорентийской виллы дона Пьетро ди Толедо и продан городу Палермо в 1573 году. Фонтан на пьяцца Преториа известен как "Фонтан стыда" из-за огромного количества чувственных и сладострастных, обнаженных фигур, расположенных вокруг чаши.
Между тем, на улице было уже очень жарко. Поэтому мы решили вернуться в гостиницу, устроить себе небольшую сиесту, а в город вернуться уже ближе к вечеру, когда немного спадет жара.
Во время вечерней прогулки выяснили, что до перекрестка Quattro Canti от нашего B&B буквально два шага по одному из переулков. Здорово. Corso Vittore Emmanuelle, конечно, красивая улица, но не ходить же по ней постоянно.
Особых планов на время до ужина у нас не было, и мы решили просто прогуляться по городу.
Что еще поражает в Палермо, так это абсолютно нехарактерные для Италии, невероятно прямые улицы. Как будто по линейке нарисовали. Конечно, город много раз перестраивался. Но нереально прямые улицы – это нечто. Причем кажется, что с одной стороны улица упирается либо в море, либо в гору, либо должна закончиться с противоположной стороны острова.
Итак, подивившись почти идеальной прямоте улиц столицы Сицилии, мы решили пойти прямо по улице Maqueda. Как уже говорила, эта улица пересекается с Corso Vittore Emmanuelle на Quattro Canti. Глядя вглубь улицы Maqueda, казалось, что она в перспективе просто упирается в гору. Куда же все таки ведет эта улица и где она заканчивается? Нам это очень хотелось узнать, и мы пошли вперед.
По дороге нам встречалась различная публика: итальянцы, арабы, африканцы, индусы. Ляля обратила внимание на то, что живут они все вместе. Каких-то кварталов, где в основном селятся выходцы из Африки, Азии или Арабского Востока, в Палермо нет. Все живут вместе. И это хорошо. Во всяком случае, сколько мы не ходили по городу, в какие бы уголки не забредали, никакого психологического дискомфорта я не испытывала, и город мне показался спокойным и безопасным. Что еще бросилось в глаза, так это написание названия одной из улиц, пересекающих Maqueda. Название улицы было написано на трех языках, и каких: на итальянском, арабской вязью и на иврите. Вот уж поистине – Палермо – город трех религий!
А улица Maqueda, между тем, все продолжалась. А конца-то не видно! Мы решили идти, пока хватит сил. Обратно поедем на автобусе, одном из тех, что шли нам на встречу. У всех этих маршрутов конечной остановкой была площадь центрального вокзала.
В какой-то момент мы остановились около торговца фруктами. Наше внимание привлекли оранжевые плоды, по форме немного похожие на абрикосы. Я видела эти плоды на деревьях, но что это такое не знала. Торговец назвал эти плоды "nespole", однако, это название нам ни о чем не говорило. Мы разглядывали диковинные плоды, решая, купить или нет. Наверное, видя наши сомнения, торговец протянул нам по ягоде. Но мы отказались. Я не ем немытые фрукты, полагаю, Ляля тоже. Между тем, любопытство возобладало. Мы решили купить на пробу грамм триста этих несполе. Но, вероятно, в таких малых количествах в Палермо фрукты не покупают. Продавец насыпал некоторое количество загадочных плодов в кулек и протянул нам. "Это вам подарок от меня", - заявил торговец. Отказаться от подарка мы не могли.
Улица, между тем, заканчиваться не хотела. Мы дошли до какого-то оврага, вероятно, когда-то это было руслом реки. Через мост, пересекающий овраг, мы не пошли. А улица, похоже, действительно заканчивалась у самой горы.
Мы перешли улицу, сели на автобус и через короткое время были у вокзала, а через несколько минут – в своем номере.
После короткого отдыха мы отправились ужинать. Идти на piazza Marina в этот раз не хотелось. И мы остановили свой выбор на ближайшей к дому траттории. На этот раз мы сделали свой выбор в пользу пасты и салата. Разумеется, естественным дополнением ко всему этому стали вода и вино.
Во время ужина Ляля созвонилась со своей ученицей, которая сейчас живет в Палермо. Эта девушка тоже когда-то училась на наших курсах, теперь она учится в каком-то музыкальном учебном заведении Палермо. Оксана, Лялина студентка сказала, что заедет за нами и отвезет нас куда-нибудь погулять.
Вскоре около траттории притормозила небольшая машина, откуда вышли Оксана и ее друг, и мы отправились на прогулку. Ребята предложили нам доехать до Монделло – фешенебельного приморского пригорода Палермо.
По пути мы остановились у Китайского дворца. Разумеется, в это время он был закрыт. Полагаю, сейчас он закрыт и днем. Все говорит о том, что там ведутся реставрационные работы. Жаль, что дворец подсвечивается из ряда вон плохо. Но слабая подсветка – это, на мой взгляд, вообще проблема Италии. Не может страна позволить себе тратить большое количество дорогой электроэнергии на ночное освещение зданий. Китайский дворец (или Палацина Чинезе) расположен в центре большого парка. Дворец был построен в конце XVIII века, когда по всей Европе распространилась мода на восточные, и, в первую очередь, на китайские мотивы. Дворец этот стал любимой резиденцией Фердинанда IV с упругой Марией Каролиной во время их вынужденного пребывания в Палермо. Гостями дворца были такие небезызвестные личности, как адмирал Нельсон и Леди Гамильтон.
Часть пути на Монделло проходит под своеобразной аркой, образованной кронами разросшихся по обе стороны дороги деревьев. Разобрать в темноте, что это за растения было не возможно. Полагаю, что если ехать по этой дороги днем, будет еще красивее. Но вот мы и в Монделло.
В отличие от Таормины, которая на этот раз мне показалась невероятно пафосной и абсолютно искусственной, Монделло, несмотря на всю его фешенебельность, показался настоящим. Да, шикарным, но именно настоящим.
Монделло, помимо того, что является фешенебельным пригородом, где стремятся жить состоятельные палермитанцы, является любимой зоной отдыха жителей и гостей столицы Сицилии. Здесь расположены роскошные частные виллы, в основном, построенные в стиле "liberty", есть и гостиницы, но, полагаю, их не много. Я увидела только одну, названия не помню. По категории, по-моему, 4 звезды. Должны, наверное, быть и еще.
Монделло расположено в очень красивой бухте, между горами Монте Пеллегрино и Монте Галло. Это место можно с полной уверенностью назвать "город-сад" или, если хотите, "пригород-сад". Тут очень много зелени, виллы окружены роскошными садами. В мае все цвело, в воздухе стоял восхитительный запах магнолий. Пляжи пока еще не были оборудованы. Оборудование выставляется на пляжах в июне. Зато в это время берег не огорожен, можно сколько угодно ходить по песку. На одном из участков пляжа мы увидели несколько скульптур из песка. Все работы были посвящены одной теме, которую можно было бы назвать "Человек и море".
Гуляющая публика в основном состояла из итальянцев. Во всяком случае, иного языка я не слышала. У нас, правда, тоже языком межнационального общения был не русский, но все же практика показывает, что итальянский все же не так распространен среди иностранцев, чем, скажем, английский, немецкий или французский языки. Если бы я выбирала курорт, то, вероятнее всего, остановила бы свой выбор именно на Монделло – красивом, настоящем, итальянском, да и к тому же расположенным совсем рядом с Палермо. Мы немного погуляли по набережной, постояли на пирсе и поехали домой. Оксана и ее друг притормозили прямо у наших ворот. Мы попрощались и отправились к себе.
Утром следующего дня мы отправились в Монреале – еще один пригород Палермо, где расположен знаменитый собор.
До Монреальского собора идет автобус от piazza Independenza. Номера я не помню, по-моему, 389 или 339. Обратите внимание на конечную остановку. У нужного автобуса – это "Duomo di Monreale". Специального билета покупать не нужно, действует тот же, что и на остальной городской транспорт. Интервал движения - раз в полчаса. Я еще видела автобус до Монреальского собора на привокзальной площади. Но это другая транспортная компания, соответственно, и билет надо покупать отдельный. Автобус выглядит примерно также, как междугородний. Поскольку наш суточный билет на транспорт был еще в силе, мы поехали на рейсовом автобусе от Independenza. Минут через 15-20 мы были на месте. Автобус останавливается рядом с собором. Вход в собор со стороны бокового фасада. Режим работы с 8.45 или с 9 до 12 или 12.30, затем долгий перерыв. После перерыва собор открывается после 15 или 16 часов. Вход в собор бесплатный, за плату только посещение внутреннего дворика с подъемом на панорамную площадку (во время нашего посещения внутренний дворик был закрыт, мы только поднимались наверх) – 1,5 евро – и посещение сокровищницы собора (мы не ходили, в это время там проходила выставка современной религиозной живописи).
Но теперь подробнее о соборе.
Монреальский собор называют самым красивым в мире Храмом. Когда заходишь внутрь, понимаешь, что это действительно так. Еще одно название Монреальского собора - "Золотым Храмом". Это название собор получил благодаря тому, что внутри он почти полностью покрыт золотыми мозаиками. Строительство собора в Монреале началось в XII веке при Вильгельме Втором ("Добром"), внуке короля Роджера Второго. С началом строительства Монреальского собора связана красивая история. Однажды утром, в 1174 году, проснувшись с первыми лучами солнца, Вильгельм Второй сказал своим министрам, что, якобы, во сне к нему явилась Дева Мария и повелела возвести для нее церковь с сокровищами, которые Вильгельм ("Злой") спрятал от казны в секретном месте. Богоматерь, будто бы, даже сообщила Вильгельму Второму о местонахождении этого клада. Суверен, разумеется, послушал Пречистую Деву и построил Собор. Вильгельм Второй при строительстве собора, как будто, соперничал со своим дедом Роджером Вторым, при котором была построена Капелла Палатина. Вильгельму Второму было всего 20 лет, когда был заложен Собор. Одновременно было начато возведение целого комплекса зданий, которое включало в себя Бенедиктинское аббатство, дворцы архиепископа и королевский. Этот архитектурный проект был задуман, как свидетельство веры в Христа молодого Вильгельма. Прежде, чем войдете в Собор, обратите внимание на бронзовую скульптуру, изображающую Вильгельма Второго, который держит в руках уменьшенную копию Собора и протягивает его Богородице. Суверен изображен в очень интересной позе: он стоит не преклонив колени, но туловище правителя Сицилии значительно больше, чем ноги. Такое соотношение туловище - ноги было бы характерно, если бы фигура находилась в коленопреклоненной позе. Вот такая интересная задумка скульптора! Теперь зайдем внутрь Храма.
Собор Византийского типа, без купола, разделен на три нефа колоннами. Мозаики с изображениями библейских сюжетов относятся к 12-13 веку. Считается, что это работа мастеров византийской и венецианской школ. По собору можно ходить бесконечно, рассматривать мозаики. Обычно иконы называют "Библией для неграмотных", полагаю, что и о мозаиках Монреальского собора можно сказать тоже самое.
Главная часть любого собора – алтарь. В абсиде собора – огромное мозаичное изображение Христа Всемогущего. Фигура Христа кажется бесконечной. Она доминирует над мозаичными изображениями Девы Марии с Младенцем. Богоматерь сидит на троне и держит на коленях благословляющего Младенца Христа. По бокам от фигуры Богоматери – изображения Апостолов, Ангелов и Архангелов. Ниже – изображения Святых. Мозаичное изображение Христа в абсиде Собора удивительна. Необъяснимое явление – чем дальше отходишь от абсиды собора, тем больше кажется изображение Спасителя. Правая рука Спасителя поднята в жесте благословления, а в левой Он держит Евангелие. Считается, что абсида с фигурами Христа и Богоматери представляет собой ту, точку, где сближается и находит свое мистическое и религиозное завершение мозаичная поэтическая композиция.
Еще одной важной частью Монреальского собора является Киостр – внутренний дворик, построенный по приказу Вильгельма Второго одновременно с базиликой и бенедиктинским монастырем, составной частью которого этот киостр и являлся. К сожалению, в непосредственно в киостр мы не попали. В день нашего визита Монреальский киостр был закрыт. Это был вторник. Не знаю, является ли он здесь выходным днем или тут какая иная причина, но нам удалось увидеть прекрасный внутренний дворик только сверху. Для осмотра внутреннего дворика и подъема на панорамную площадку нужно купить билет за полтора евро. Существует и общий билет за 6 евро, который дает право посещения Монреальского киостра, а также дворцов Куба и Циза, и, по-моему, еще чего-то, но здесь такой билет не продавался. Впрочем, выигрыш от "комплексного билета" небольшой – всего 1 или полтора евро.
Подниматься на панорамную площадку Собора не трудно. Это вам не 400 с лишним ступенек купола Брунеллески во Флоренции и не 320 ступеней после лифта на купол Собора Святого Петра в Риме. Так что поднимайтесь смело.
Через несколько лестничных маршей мы увидели знаменитый киостр. Он какой-то удивительно гармоничный. Какое-то удивительное спокойствие. Что это? Искусство сицилийских архитекторов, сотворивших это чудо? Или настроение? Или все вместе? Трудно сказать. Лучше вновь обратиться к цитатам. Вот как описывает Монреальский киостр Ги де Мопассан в "Путешествии по Сицилии": "Чудесный монастырский двор Монреаля вызывает в душе такое ощущение благодарности, что хочется оставаться здесь бесконечно… Изысканные пропорции, невероятная утонченность всех колонн, легких парных, одна позади другой, одна отлична от другой; некоторые покрыты мозаикой, другие голы; некоторые украшены тончайшими скульптурами, иные же – простым рисунком из камня, который, поднимаясь, обвивает колонну, окутывает, как вьющееся растение. Они изумляют взгляд и, следовательно, его очаровывают, его завораживают и передают ту радость, когда творения абсолютного вкуса проникают в душу через глаза. Как не любить эти монастырские дворики, эти спокойные места, закрытые, придуманные, как, кажется, с тем, чтобы порождать в вас глубокие мысли в то время, как вы, не торопясь, прогуливаетесь под арками!" Ну что тут можно прибавить! Все уже давно сказано. Между тем, мы не сожалели о том, что нам не удалось неспешно прогуляться под колоннами и арками романского дворика. Полагаю, что сверху, как видели киостр мы, он смотрелся ничуть не хуже, чем снизу, как если бы мы гуляли там.
Поднявшись же наверх мы смогли увидеть вблизи детали украшений стен собора. Здесь вновь чувствовалась рука арабских мастеров. Мозаики переплетались в виде арок, кругов, различных геометрических фигур и удивительного растительного орнамента – цветов, листьев и т.д. Мозаичные узоры инкрустированы известняком, вулканическим камнем и минералами различных цветов.
Когда поднимаешься наверх, видишь перед собой панораму Палермо вплоть до самого моря и всю большую территорию Конка д’Оро с окружающими горами. Если бы не дымка, то было бы хорошо заметно, что весь Палермо и Конка д’Оро (Золотая Бухта) расположены между морем и горами в расщелине, почти на равнине. Монреальский же собор расположен наверху, и, как будто парит над этим ущельем. Полюбовавшись захватывающим видом, мы спустились вниз и снова вошли в собор. Народу внутри уже было очень много. Почти все скамьи были заняты туристами, которым гиды на разных языках рассказывали о Соборе, мозаиках, этапах строительства и т.д. Да, правильно мы все-таки сделали, что встали пораньше и приехали в Монреале до того, как в собор начали колоннами автобусов привозить многочисленных туристов. Мы обошли еще раз собор, зашли в пару сувенирных лавок и решили вернуться в Палермо. Благо нужный автобус уже стоял на остановке и ждал своих пассажиров.
Спустившись с горы, автобус очень долго идет прямо до самой piazza Independenza. За окном кинолентой снова проносилась сицилийская действительность. Навстречу нам движется другой рейсовый автобус. Наш водитель приветственно сигналит своему коллеге. Тот сигналит в ответ. Наш автобус вдруг останавливается, хотя нет ни явной пробки, ни светофора. Просто есть приятель и коллега за рулем другого автобуса, и водители останавливаются на улице, чтобы поговорить обо всем, просто за жизнь – о себе, о доме, о детях, о семье, о погоде, о том, что не хватает денег, и о футболе. Да-да, как же без этого. И хотя до чемпионата мира было еще далеко, какая разница. Футбол в Италии больше, чем футбол. Это почти как вторая религия. Между прочим, таких встреч и живых бесед на пути из Монреале было не одна и не две. Понятно, автобусов-то много, и с каждым водителем надо поздороваться и поговорить. А вы говорите, что итальянцы встанут посреди улицы и болтают, а вам приходится их обходить. Вот произойдет такая встреча на проезжей части, объезжайте, пожалуйста, таких темпераментных собеседников!
Из автобуса мы вышли немного раньше piazza Independenza. Мы хотели посмотреть дворец Куба, расположенный немного не доезжая площади (если двигаться от Монреале). Куба также является примером арабо-норманнской архитектуры. Построен дворец в 1180 году при уже упомянутом ранее Вильгельме Втором. Из названия можно понять, что дворец имеет кубическую форму. Сейчас от когда-то блистательного дворца мало, что осталось. А ведь когда-то дворец Куба стоял посреди искусственного озера, по которому перемещались на лодках. На некотором расстоянии от дворца Куба располагалась еще Малая Куба или Куба Сопрана. Сейчас между Кубой и Кубой Сопрана не менее двух кварталов. А ведь когда-то это был один дворцовый комплекс. Билет в Кубу стоит 2 евро. Почему-то в кассе не оказалось общего билета за 6 евро. Но нам он уже не был нужен.
Похоже, Куба остается в стороне от туристических троп. Во дворце мы видели какую-то пару с путеводителем. В центральной части атриума, согласно арабским традициям, располагался небольшой фонтан. О его наличии сейчас свидетельствуют только небольшие фрагменты. Обратите внимание на детали декора над окном овально-стрельчатой формы. Детали декора напоминают собой большие соты, украшенные геометрическим узором. Дворец окружен небольшим садом, в котором можно немного отдохнуть от палящего сицилийского солнца. В верхней части одного из боковых фасадов Кубы хорошо сохранились надписи арабской вязью. На стенах хорошо заметны линии окон-арок. Но то ли дворец перестраивался, и окна, были заделаны, то ли это вообще детали декора. В 14 веке Кубу посетил Джованни Боккаччо, здесь им были сделаны какие-то записки, вошедшие затем в новеллы "Декамерона". Что касается Кубы Сопрана, то туда мы не пошли. Поэтому сказать о ней я ничего не могу.
Мы вновь сели в автобус и вскоре снова оказались рядом с Палаццо Норманни на piazza Independenza. Посетив Кубу, логично было бы осмотреть Цизу, но она была у нас в планах на следующий день. Мы сели на автобус и поехали в направлении piazza Marina с надеждой посетить палаццо Абателлис – галерею искусств Сицилии. Но зайти во дворец-музей нам помешала сиеста. Мы не сильно расстроились по этому поводу. Просто в планах на следующий день появился еще один пункт: помимо Цизы предстояло еще посетить палаццо Абателлис.
В гостиницу пошли пешком. Если уж музеи закрываются на сиесту, то нам сам Бог велел немного передохнуть.
После сиесты мы пошли в театр. Театр необычный. Кукольный! Да-да, именно в кукольный театр. Teatro Opera dei Puppi – это не просто достопримечательность, а такая же неотъемлемая часть Сицилии, как яркое солнце и синее небо, как памятники античности и, если хотите, свой, особенный диалект. Недаром некоторое время назад Сицилийский кукольный театр был внесен в Список Мирового нематериального наследия ЮНЕСКО. В этом листе находятся различные промыслы, песни, сказания, то, что нельзя "потрогать", но то, что есть, что можно увидеть или услышать. Вот и оказался кукольный театр в этом уважаемом списке. В Италии, стране веселой и "карнавальной" знают и любят театр. А кукольный особенно. На Аппенинах у него давняя история. Вспомните, хотя бы Пульчинеллу. Сейчас, к сожалению, в мире остается все меньше и меньше настоящих кукольных театров – театров марионеток. Так что, оказавшись на Сицилии, не пожалейте нескольких часов своего времени и совсем небольшой суммы денег (всего-то 10 евро!), чтобы увидеть театр кукол-марионеток, такой, каким он был в далекие времена, когда представления давались на городских площадях, а кукольник с его деревянными артистами был местной знаменитостью и весьма уважаемым синьором. Тот театр, куда ходили мы, находится в двух шагах от Quattro Canti, на corso Vittorio Emmanuelle. Рядом с входом стоит большая фигура рыцаря. Спектакли начинаются в 17.30, идут ежедневно. Спектакль идет один час. Заранее заказывать билеты не надо, без проблем купите их непосредственно перед спектаклем.
Нас встретила пожилая синьора. Отдав ей деньги за билеты, мы сели в самом центре третьего или четвертого ряда. Всего в зале было порядка 8-10 рядов. Места специально не обозначены. Ряды похожи на старые школьные скамьи – деревянные, со спинкой и подставкой под ноги. Места специально не обозначены. Так что в удачный день в зале может поместиться довольно много народу, особенно если там окажутся дети.
Между тем, кроме нас, в зале были еще двое итальянцев с детьми, мальчишками лет пяти, и двое французов. Колоритный сицилиец с черной, как смоль, аккуратно подстриженной бородой (может это у кукольников и кукловодов традиция такая – носить бороду?) и блестящими угольно-черными глазами спросил пока еще немногочисленных зрителей, на каком языке говорит почтеннейшая публика. Французам были предложены программки с изложением истории, которая сегодня будет предложена публике. В зале погас свет, пожилая синьора села за старенькое пианино, и зазвучала музыка.
Все сюжеты сицилийского театра марионеток посвящены одной теме – подвигам средневековых рыцарей. В нашем случае спектакль назывался "История Битвы Орландо и Роландо за любовь прекрасной Принцессы". Одной из причин, по которой сицилийский кукольный театр был внесен в Список мирового наследия ЮНЕСКО, является то, что сюжеты и куклы дошли до нас практически без изменения. Все куклы делаются вручную, из дерева, для костюмов используются лучшие ткани, для доспехов – металл. Спектакль шел на итальянском, основной сюжет, связанный с подвигами рыцаря Орландо, понимается легко. Но начался спектакль с диалога двух персонажей, одетых по-современному, которые шутили о сицилийской жизни, о том, кто как учился в школе и о том, что для обоих итальянский язык является иностранным, поскольку каждый из них говорит на своем диалекте. Как раз диалог этих персонажей мне понять было очень трудно, поскольку часть их разговора шла на диалектах Южной Италии. Основное же действие спектакля – это настоящий рыцарский роман. Сначала, как водится, Король посылает доблестных Рыцарей на освобождение Гроба Господня от неверных. Затем происходит битва Христианских Рыцарей с неверными, коих целые полчища. Конечно же, в битве доблестный Орлано побеждает сарацинов. На коне наш Рыцарь возвращается в родные края с надеждой на встречу со своей возлюбленной. Но оказывается, что Прекрасная Принцесса похищена сарацинами и может быть продана в рабство. Орландо, как истинный рыцарь, отправляется на поиски своей Дамы Сердца по пути, как это было у них, у рыцарей, заведено, побеждает дракона. Вот наконец и встреча с Сарацином, который хочет продать Принцессу на невольничьем рынке и уже ведет бедняжку на корабль. Но Орландо доблестно сражается и разрубает огромного Сарацина пополам! Казалось бы, Принцесса свободна. Она благодарит своего спасителя, но за любовь красавицы снова предстоит сражаться. На этот раз с воином Роландо. Здесь снова жаркая битва, мечи в руках рыцарей стучат так, что почти не слышно музыки и голосов кукольников, кажется, что вот-вот с мечей искры посыплются! Долгая битва Орландо и Роландо переносится в лес. Рыцари решают отдохнуть до утра, а с рассветом продолжить свою схватку не на жизнь, а на смерть. Снова звон мечей, и вот Роландо повержен. Орландо заносит над противником свой меч. Но как благородный рыцарь он не может убить безоружного. Последняя схватка. Роландо падает. Но вот, что удивительно. Вы думаете, что все заканчивается счастливой свадьбой Орландо и Прекрасной Принцессы? Я тоже так думала, а все ведь совсем не так. Финал-то другой! Умирающий Роландо молит о христианском помиловании. Он хочет умереть христианином и просит Благородного Орландо окрестить его. Орландо, как добрый христианин, окропляет соперника святой водой, и душу последнего на Небеса уносит Ангел.
Мне показалось, что спектакль мог бы еще продолжаться. Во время представления в зал вошла большая группа итальянских детей, и было видно, что кукольники по ходу спектакля что-то меняют, чтобы ребятам было интересно. Но в какой-то момент дети встали и, как по команде, ушли. В зале зажегся свет. Спектакль был окончен. Хотя, если бы в зале зрителей было бы больше, уверена, шоу бы продолжалось. Итальянцы с детьми и туристы-французы как-то быстро ушли. Мы же уходить не торопились. Мы были в восторге от увиденного, хотелось сказать несколько добрых слов колоритному кукольнику и немолодой синьоре. К тому же я собиралась купить в качестве сувенира куклу-марионетку, а где ее покупать, как ни в кукольном театре. Над стойкой, где синьора продавала билеты висели куклы, изображавшие героев спектакля. Разумеется, куклы эти были намного меньше тех, что мы видели на сцене, но и они были сделаны вручную из дерева. Тут были и многочисленные Орландо, и Сарацины, и Принцесса, и современные персонажи, уменьшенные копии тех, что заполняли паузы и говорили на диалектах, даже Драконы и лошади здесь были. Стоят эти куклы от 7 до 25 евро в зависимости от размера и исполнения. Я начала выбирать сувенир, а пожилая синьора произнесла понятное любому русскому слово "Буратини" (по-итальянски – это "деревянные куклы") и стала охотно показывать мне свое хозяйство. Тут и кукольник подошел. Мы поблагодарили его за спектакль. Было видно, что наши теплые слова были ему очень приятны. Сицилиец рассказал нам, что театр этот – настоящее семейное предприятие. Кукольниками были и его дед, и отец. Сейчас всем этим беспокойным хозяйством владеют и заведуют три человека: собственно сам кукольник, его мама – та самая пожилая синьора и сын, совсем молодой парень, тоже кукольник. Наверное, когда у этого парня будут дети, они тоже станут кукольниками. И это замечательно. Хозяин театра снял со стены куклу-рыцаря. Именно такие куклы и используются во время представления. Кукольник показал, как он работает с марионеткой – одной рукой он держит куклу за металлический шест, а другой дергает за веревки. В этом случае кукла ходит, размахивает мечом, поворачивает голову и т.д. Оказалось, что марионетки очень тяжелые! Я думаю, кукла весит не менее 4-5 кг. Попробуй удержи ее одной рукой! А ведь при этом надо еще двигаться самому, управлять куклой и говорить текст. Так что совсем непроста она работа кукольника. Молодой кукольник тем временем развешивал своих деревянных артистов на крючки – каждого на свой. Я с интересом смотрела на сцену. Парень предложил мне подняться. Оказалось, что места там очень мало, но невероятно интересно. Не знаю, насколько четкое представление о театре марионеток у группы "Машина времени", но я увидела кукольный театр изнутри. Он живой, добрый и веселый. Мне кажется, что именно эти совсем небогатые люди живут подлинной жизнью, говорят правду и не кривят душой, плачут, когда грустно и смеются, когда весело.
Я внимательно слушаю моего гида в кукольном закулисье и смотрю по сторонам. Интересно, все рыцари висят в одном месте, сарацины – в другом, принцессы – в третьем, отдельно – черти, ангелы, драконы, лошади, корабли и т.д. Настоящее кукольное царство. И ведь нет ни одной повторяющейся куклы. Все разные. Молодой кукольник начал учить меня управляться с куклой. Мне показалось, что куклы стали еще тяжелее. Мой учитель предложил мне взять куклу, одетую в современные одежды, они легче, так как на них не надеты металлические доспехи. Но я все же предпочла деревянных рыцарей. Вскоре к нам присоединились Ляля и кукольник-отец, который рассказывал о своей творческой семье и об этом театре, который является для них по-настоящему любимым детищем, и о том, что ни один спектакль, который они дают, не похож на другой. Дело в том, что каждый раз приходит разная публика. Иногда приходится играть на немецком или английском (иногда привозят группы туристов), иногда спектакль идет на диалекте, когда-то, как было в нашем случае, на нормальном итальянском. Разумеется, для разной публики приходится и играть по-разному. Это может зависеть от того, кого в зале больше – детей или взрослых. Кукольник сказал, что когда он увидел, что в зал пришли дети, он по ходу начал менять сюжет, чтобы детям было интереснее. Мы с удовольствием слушали рассказы кукольника и, наверное, просидели бы там очень долго, но видно было, что гостеприимный хозяин театра очень устал. У него даже голос срывался. Поэтому, поблагодарив кукольника, мы удалились.
Ужин в тихом переулке, буквально в двух шагах от нашего дома, стал достойным завершением вечера. На этот раз мы ужинали в недешевом месте. Мы это сразу поняли по интерьеру и по внушительной карте вин. Заведение позиционировалось как "osteria e enoteca", т.е., видимо, сюда в первую очередь полагается ходить пить, а уж только во вторую - есть. Надо сказать, что карта вин заставила нас призадуматься. Вина были разделены не только по цветовому признаку – на красные и белые, но и по географическо-временному. Естественно, мы решили выбирать среди итальянских вин. Тут я решила наступить на горло собственной песне – не заказывать вино из Этрурии (любимая провинция Тоскана), никаких Chianti или Nobile di Montepulciano. Раз уж мы на Сицилии, будем пить местное. После небольшой дискуссии и посоветовавшись с официанткой, мы заказали бутылку Nero d’Avola (регион, расположенный вблизи Этны, вулканические земли) 2003 года. Разумеется, цена тоже имела значение. Вино было не самым дорогим, но и не самым дешевым – 18 евро за бутылку. Что же касается года, то должна признаться, я его выбирала сознательно. В восточной части Сицилии, наряду с Эолийскими островами, я была именно в 2003 году. Это раз. 2003 год был аномально жарким и засушливым. Это значит, что собранное вино урожая того года обещает быть очень хорошим – это два. Ну и цена, как я уже сказала, тоже была вопросом не последним. Салаты, мясные рулетики и десерт были очень вкусными. Ужин прошел на славу.
Следующий и фактически последний день нашего пребывания в Палермо был почти полностью посвящен осмотру музеев. После завтрака мы направились в сторону ставшей уже почти родной piazza Independenza, где расположен Норманнский дворец. На этот раз основной нашей целью был осмотр церкви Сан-Джованни дельи Эремити (Св. Иоанна Отшельников) – один из самых известных памятников норманнской эпохи. В настоящее время эта церковь не действующая. Работает исключительно как музей. Открыта с 10 часов. А поскольку мы пришли немного раньше, нам пришлось ждать открытия. Мне показалось, что посетителей немного. Помимо нас, в церкви была группа итальянских туристов. Церковь Сан-Джованни дельи Эремити увенчана тремя куполами круглой формы, которые как бы лежат на основании – здании кубической формы. Еще один круглый купол венчает колокольню, которая также имеет кубическую форму. Эти купола и характерные кубические и квадратные формы здания свидетельствуют о явном мусульманском и арабском влиянии. Собор Сан-Джованни дельи Эремити был построен в 12 веке на месте бывшего григорианского монастыря. По некоторым сведениям, Роджер Второй – основатель церкви, якобы, лично настоял на этом причудливом купольном оформлении. Строилась церковь при участии арабских мастеров. Меня просто очаровал небольшой, несколько неухоженный сад при церкви. Красно-охряные купола над этой буйной пышной зеленью кажутся еще ярче и прекраснее. Внутренний дворик – киостр, относящийся к бенедиктинскому монастырю, нам осмотреть не удалось, поскольку он был закрыт не реставрацию.
Следующим пунктом нашей "музейной" программы был дворец Циза. Мы снова поднялись к дворцу по пологим ступеням из белого мрамора. Рядом с нами струились фонтаны, и звук тихо льющейся воды ласкал наш слух. Должна заметить, что фонтаны из белого мрамора выглядят явным "новоделом" рядом с дворцом кубической формы из традиционного для Сицилии желтого камня. И вот мы уже у цели. Перед нами некогда блистательный дворец Циза. Только в кассе этого дворца-музея нам предложили общий билет на посещение Цизы, Монреальского киостра и Кубы. Но сейчас уже надобности в таком билете у нас не было. Мы купили билет для посещения Цизы за 2 евро и отправились осматривать очередную жемчужину арабо-норманнского зодчества. Перед дворцом нас остановила молодая девушка, которая предложила провести для нас экскурсию. Стоило это удовольствие 2 евро с человека. Мы согласились.
12/08/2006 15:14
Материалы по теме
- Страны: Италия
- Регионы: Остров Сицилия
- Города: Сиракузы; Палермо; Катания; Агридженто
Отзывы туристов, опубликованные на Travel.ru, могут быть полностью или частично использованы в других изданиях, но с обязательным указанием имени и контактов автора.